Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2


Повелитель моря - 2

Сообщений 431 страница 440 из 1342

431

Опять же, КМК, приемлемо, но чуток ПМСМ-чиков имеется.

Agnes написал(а):

он не был вполне искренен — ему некуда было спешить. [Но ]Эмоции и мысли настолько заполонили его, что Себастьян жаждал скорее уединит[Ь]ся для осознания и понимания произошедшего. В[едь в]спыхнувшая ссора лишь благодаря уступке идальго не переросла в дуэль. [Абзац]Себастьян вытащил из-за правой манжеты батистовый платок и

Но клянусь Твоими гвоздями[ЗПТ] что искореню в себе гордыню и найду смирение!

Куда-то спешивший богато одетый горожанин посчитал парня препятствием на своём пути и со словами: «Прочь с дороги, болван!», отпихнул его ударом в плечо.

Или не выделять, или выделить с двух сторон.

— Что за…,[ЗПТлишняя] — начал тот, схватил гранда за руку и[ЗПТ] извернувшись, освободился, повернулся и, встретив острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости благородном лице аристократа, проглотил остаток фразы.

Это предложение разбить бы на два, а то многовато запятых и деепричастий...

Себастьян и так был на взводе

Как-то чужеродно смотрится. Может, закавычить? Или, например, заменить на "раздражён"?

повернулся к Лоренсо. Тот приблизился. Его напыщенный вид являл собой торжество справедливости, а на лице красовалось выражение

Выглядит как издевка над Лоренсо. Это умышленно?

Себастьян хмыкнул, чтобы приглушить шевельнувшуюся в душе приязнь и[ЗПТ] приоткрыв кошелёк, стал шарить в нём пальцами. Выудив серебряную монету, достал из-за левой манжеты обрывок бумаги:
— Беги в кабильдо, найди там архивариуса сеньора Камило Санчеса, скажи, что ты от меня[ЗПТ] и покажи ему песо.

+3

432

ИнжеМех
Спасибо! Пошла опять исправлять.

ИнжеМех написал(а):

повернулся к Лоренсо. Тот приблизился. Его напыщенный вид являл собой торжество справедливости, а на лице красовалось выражение

Выглядит как издевка над Лоренсо. Это умышленно?

Ну, не то чтобы издёвка, но хотелось показать его уважительное отношение с хозяину и то, как он гордится тем, что служит гранду, т.к. считает, что уже это возвышает его над остальными пеонами.

+2

433

Agnes написал(а):

ИнжеМех
Спасибо! Пошла опять исправлять.

Ну, не то чтобы издёвка, но хотелось показать его уважительное отношение с хозяину и то, как он гордится тем, что служит гранду, т.к. считает, что уже это возвышает его над остальными пеонами.

Ну так моет вместо напыщенный просто гордый?

+2

434

ИнжеМех написал(а):

и со словами: «Прочь с дороги, болван!», отпихнул его ударом в плечо.

Или не выделять, или выделить с двух сторон.

Сижу уже минут пять, перечитываю эту фразу и не могу понять что там не выделено или полувыделено. http://read.amahrov.ru/smile/search.gif   
То ли потому, что очень мало сплю в последнее время, то ли отупела...  http://read.amahrov.ru/smile/girl_sad.gif

ИнжеМех написал(а):

Это предложение разбить бы на два, а то многовато запятых и деепричастий...

А если так:
"— Что за… — начал тот, схватил гранда за руку, извернувшись, освободился и резко обернулся. Встретив острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости благородном лице аристократа, мужчина проглотил готовый сорваться с языка остаток фразы."?

ИнжеМех написал(а):

Себастьян и так был на взводе

Как-то чужеродно смотрится. Может, закавычить? Или, например, заменить на "раздражён"?

А если так:
"Раскаяние Себастьяна было так не вовремя прервано оскорбительным поведением горожанина, что мгновенно вернувшееся раздражение вырвалось наружу:
— Кажется, вас не научили вежливости, сеньор! — голос был тих и бесстрастен, но скрытое в нём напряжение выдало неучтивцу едва сдерживаемый грандом гнев и напомнило звон стали.
"?

+1

435

SergV написал(а):

Ну так моет вместо напыщенный просто гордый?

Тогда будет близкий повтор -- гордый вид -- гордости за своего сеньора.
Но чем вот так плох "напыщенный вид"? --

НАПЫ́ЩЕННЫЙ Преувеличенно важный (о человеке).  "Н. вид"

Это ведь как раз то, что я и хотела сказать!

0

436

Agnes написал(а):

А если так:
"— Что за… — начал тот, схватил гранда за руку, извернувшись, освободился и резко обернулся. Встретив острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости благородном лице аристократа, мужчина проглотил готовый сорваться с языка остаток фразы."?

Так гораздо лучше. Но я бы убрал "схватил гранда за руку", это уже такое запредельное оскорбление, что Себастьян просто не мог его оставить без последствий.

А если так:
"Раскаяние Себастьяна было так не вовремя прервано оскорбительным поведением горожанина, что мгновенно вернувшееся раздражение вырвалось наружу:
— Кажется, вас не научили вежливости, сеньор! — голос был тих и бесстрастен, но скрытое в нём напряжение выдало неучтивцу едва сдерживаемый грандом гнев и напомнило звон стали."?

Здесь "невовремя" должно быть вместе (наречие).
И "мгновенно вернувшееся" я бы убрал, это длиннота, которая вообще ничего не дает (кроме мгновенно возникающего раздражения у читателя). :-)

скрытое в нём напряжение выдало неучтивцу едва сдерживаемый грандом гнев и напомнило звон стали

Лучше: скрытое в нём напряжение для неучтивца прозвенело сталью.

Его напыщенный вид являл собой торжество справедливости, а на лице красовалось выражение

Действительно выглядит как ирония над Лоренсо: "напыщенный вид", "являл собой", "красовалось выражение"...

"Лоренсо приосанился, лицо его выражало радостное удовлетворение восстановленной справедливостью".

+2

437

Pascendi написал(а):

Так гораздо лучше. Но я бы убрал "схватил гранда за руку", это уже такое запредельное оскорбление, что Себастьян просто не мог его оставить без последствий.

Тогда, может, так:
"— Что за… — начал тот, изворачиваясь. Аристократ отпустил воротник. Грубиян повернулся и встретил острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости благородном лице гранда. Конец фразы, готовый сорваться с языка мужчины, застрял в горле, заставив его поперхнуться."?

Pascendi написал(а):

Здесь "невовремя" должно быть вместе (наречие).
И "мгновенно вернувшееся" я бы убрал, это длиннота, которая вообще ничего не дает (кроме мгновенно возникающего раздражения у читателя). :-)

Поняла. Уберу.

Pascendi написал(а):

Лучше: скрытое в нём напряжение для неучтивца прозвенело сталью.

Исправила. Спасибо!

Pascendi написал(а):

Действительно выглядит как ирония над Лоренсо: "напыщенный вид", "являл собой", "красовалось выражение"..

А разве это плохо -- ирония?
Может, тогда так:
"Враз потеряв интерес к оппоненту, он вернул всё ещё зажатый в левом кулаке платок за манжету и повернулся к Лоренсо. Тот приблизился, приосанившись. Его лицо выражало радостное удовлетворение восстановленной справедливостью. Взглянув на него, Себастьян хмыкнул, чтобы приглушить шевельнувшуюся в душе приязнь и, приоткрыв кошелёк, стал шарить в нём пальцами.?

+3

438

Agnes написал(а):

ИнжеМех написал(а):

и со словами: «Прочь с дороги, болван!», отпихнул его ударом в плечо.

Или не выделять, или выделить с двух сторон.

Сижу уже минут пять, перечитываю эту фразу и не могу понять что там не выделено или полувыделено.    
То ли потому, что очень мало сплю в последнее время, то ли отупела...

Или я недостаточно четко выразился. :) Сейчас-то это место, кажется (тоже мало сплю), уже иначе выглядит, но на всякий (для светлого будущего) случай повторю поподробнее...

Куда-то спешивший богато одетый горожанин посчитал парня препятствием на своём пути и со словами: «Прочь с дороги, болван!»,[ЗПТлишняя] отпихнул его ударом в плечо.

Одиночная запятая между подлежащим и сказуемым (горожанин посчитал и[ЗПТ] отпихнул) — категорически лишняя. Или (если уж автору она совершенно необходима на этом месте :)) можно выделить запятыми подчеркнутый оборот, поясняющий, КАК ИМЕННО (не молча, а со словами) горожанин отпихнул Лоренсо.
--------------------------------------
Ну и насчет иронии. Сама по себе она ничем не плоха. Но в данном случае кажется чрезмерно недоброй. "Славный малый" высмеивается примерно как у Мольера "Мещанин во дворянстве".
--------------------------------------
По #437.

Agnes написал(а):

Тогда, может, так:
"— Что за… — начал тот, изворачиваясь. Аристократ отпустил воротник. Грубиян повернулся и встретил острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости благородном лице гранда. Конец фразы, готовый сорваться с языка мужчины, застрял в горле, заставив его поперхнуться."?

Хочется чуть-чуть сократить:

— Что за… — начал тот, изворачиваясь. Аристократ отпустил воротник. Грубиян повернулся и встретил острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости благородном лице гранда. Конец фразы, готовый сорваться с языка мужчины, застрял в горле, заставив его[мужчину] поперхнуться.

И о вкусовщине. Еще заменил бы "Аристократа", отпускающего воротник. На имя ("Себастьян", "Дон Себастьян") или на титул ("Гранд", но тогда возникает несимпатичная, КМК, созвучность со словом "Грубиян"). Ну и, может быть, лучше не "конец", а "окончание фразы"?

Отредактировано ИнжеМех (03-05-2019 10:12:35)

+2

439

ИнжеМех написал(а):

и со словами: «Прочь с дороги, болван!»,[ЗПТлишняя] отпихнул его ударом в плечо.

Одиночная запятая между подлежащим и сказуемым (горожанин посчитал и[ЗПТ] отпихнул) — категорически лишняя.

Ага, вот теперь понятно. Спасибо! А я была уверена, что прямая речь должна выделяться запятыми. Ну, видать, я забыла правила русского языка даже больше, чем думала. :(

ИнжеМех написал(а):

Ну и насчет иронии. Сама по себе она ничем не плоха. Но в данном случае кажется чрезмерно недоброй. "Славный малый" высмеивается примерно как у Мольера "Мещанин во дворянстве".

Ну, до Мольера мне далеко, я всего лишь хотела улыбнуть читателя над тем, что в то время бедняк вроде Лоренсо, став слугой аристократа, воспринимал своё положение выше, чем положение слуг дворян и тем более богатых плебеев. Словно он сам таким образом стал аристократией прислуживающих. Ну, не удалось -- я же не Мольер...

ИнжеМех написал(а):

Хочется чуть-чуть сократить:

    — Что за… — начал тот, изворачиваясь. Аристократ отпустил воротник. Грубиян повернулся и встретил острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости благородном лице гранда. Конец фразы, готовый сорваться с языка мужчины, застрял в горле, заставив его[мужчину] поперхнуться.

И о вкусовщине. Еще заменил бы "Аристократа", отпускающего воротник. На имя ("Себастьян", "Дон Себастьян") или на титул ("Гранд", но тогда возникает несимпатичная, КМК, созвучность со словом "Грубиян"). Ну и, может быть, лучше не "конец", а "окончание фразы"?

Что-то мне эти замены не очень нравятся. Вот конец на окончание поменять -- проблем нет, тем более что раньше так и было, но с остальным я ещё подумаю и "поиграю".
Спасибо за помощь!

+2

440

Взглянув на него, Себастьян хмыкнул, чтобы приглушить шевельнувшуюся в душе приязнь и, приоткрыв кошелёк, стал шарить в нём пальцами.

Нехорошо два деепричастных оборота в одном предложении. Да и вообще, "Взглянув на него" -- совершенно лишнее.

может быть, лучше не "конец", а "окончание фразы"

Лучше "остаток фразы".

— Что за… — начал тот, изворачиваясь. Аристократ отпустил воротник. Грубиян повернулся и встретил острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости благородном лице гранда. Конец фразы, готовый сорваться с языка мужчины, застрял в горле, заставив его поперхнуться.

Я бы написал чуть иначе:

-- Что за... -- начал тот, выворачиваясь. Себастьян отпустил воротник. Грубиян наткнулся [он уже выворачивался, поворачиваться не надо] на острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости лице аристократа [вот тут этому слову самое место]. Остаток фразы застрял в горле мужчины, заставив его поперхнуться: мало кто в городе не знал гранда в лицо.

Если бы горожанин не знал, кто такой Себастьян, он мог бы и не испугаться: с мелким безденежным идальго богатый купец мог и побраниться без особых последствий для себя, это не Япония. Вызвать его на дуэль идальго не имел возможности (бесчестье драться с неравным), убить на месте средь бела дня -- тюрьма, а то и виселица; наделать гадостей мелкий дворянин тоже не всякому горожанину смог бы.

Ну, морду бы набил, и то скорее руками слуг, а не своими -- тоже невместно.

А вот от гранда можно было ждать крупных неприятностей.

Отредактировано Pascendi (03-05-2019 22:35:00)

+1


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2