Нехорошо два деепричастных оборота в одном предложении. Да и вообще, "Взглянув на него" -- совершенно лишнее.
Да, согласна, без этого "Взглянув" действительно звучит лучше. Спасибо!
Лучше "остаток фразы".
Так было изначально, но почему я потом стала это менять -- уже не знаю. Как говорили у нас в Одессе: "верну взад".
Я бы написал чуть иначе:
-- Что за... -- начал тот, выворачиваясь. Себастьян отпустил воротник. Грубиян наткнулся [он уже выворачивался, поворачиваться не надо] на острый, как дуэльная дага, взгляд тёмных глаз на застывшем от ярости лице аристократа [вот тут этому слову самое место]. Остаток фразы застрял в горле мужчины, заставив его поперхнуться: мало кто в городе не знал гранда в лицо.
Примерно так я и исправила уже сегодня после совета ИнжеМех, но, пока думала -- стоит ли опять показывать или нет -- появился Ваш комментарий. Так что сейчас опять исправлю -- уберу "повернулся".
Если бы горожанин не знал, кто такой Себастьян, он мог бы и не испугаться: с мелким безденежным идальго богатый купец мог и побраниться без особых последствий для себя, это не Япония. Вызвать его на дуэль идальго не имел возможности (бесчестье драться с неравным), убить на месте средь бела дня -- тюрьма, а то и виселица; наделать гадостей мелкий дворянин тоже не всякому горожанину смог бы.
Вот над этим вопросом я долго думала, когда писала этот эпизод. До суда мало кто знал, что Себастьян гранд, потому я и решила, что прохожий лишь когда дошло до конфликта, понял, что нарвался не просто на дворянина, а судя по богатой одежде -- на какого-то местного чиновника, а ещё более вероятно, что узнал униформу, которую носили офицеры Анри, а связываться с Анри даже богатый горожанин врял ли хотел бы -- ведь все знали, что он обласкан губернатором. Хотя, думаю, Ваш вариант, если я его попробую еще немного обыграть, подчеркнув, что горожанин узнал гранда, защищавшего Анри на суде -- то это могло бы быть интересней. Как Вы думаете? Тогда обращаться он к нему будет "ваше превосходительство" и его страх будет еще более оправдан.