Глава 41 (Продолжение)
Внезапно индеец вскочил и, приложив ладонь к уху, замер. Анри, затаив дыхание, тоже прислушался. Зависшую тишину нарушали лишь шёпот листьев, шорох сухой травы и доносившийся с противоположной стороны перелесья негромкий рокочущий храп.
— Он там! — Хуан показал рукой туда, где длинные светло-зелёные листья молодых бананов скрывали источник странного звука.
Вглядевшись, Анри в игре света и тени скорее угадал, чем разглядел нечто огромное, укрывшееся среди ещё невысоких и тонких травянистых стволов на расстоянии семи пасо. Луис тоже заметил чудовище. Хлопнула тетива. Крокодил издал жуткий рык, зашипел, с неожиданной прытью развернулся и ринулся на охотников. Анри прикрыл собой Луиса, дабы дать ему время перезарядить арбалет, и напрягся в ожидании атаки. Вперёд выскочили пикинёры. Анри уже видел зияющую глотку в разинутой огромной пасти, но Уго оттеснил Эль Альмиранте и с криком: «Сантьяго!», воткнул в неё полупику и втиснул подток[1] в землю. Крокодил остановился, выгнул дугой широкую бурую спину, усеянную рядами треугольных пластин, угрожающе зашипел и взмахнул из стороны в сторону длиннющим хвостом, оголяя землю. Тут же Ортенсо ударил полупикой сверху и слева под переднюю лапу. Анри рубанул саблей по правой, а Хуан издал боевой клич, вскочил чудищу на спину и всадил ему в загривок кинжал.
Животное дёрнулось всем телом и грузно осело, испустив дух.
На мгновение на поляне стало тихо, затем над джунглями разнёсся радостный крик победителей, сопровождаемый хлопаньем крыльев испуганных птиц и визгом обезьян.
Когда ликование стихло, испанцы принялись осматривать свою добычу, неверяще покачивая головами и всё ещё с опаской тыкая в гигантскую тушу ногами.
Уго поднял свою полупику, приоткрыв зубастую пасть речного владыки. Анри присел, чтобы получше рассмотреть зубы чудовища. Это были ослепительно белые, слегка изогнутые конусы размером с ладонь. Поддавшись непреодолимому любопытству, Эль Альмиранте потрогал самый большой из них и присвистнул — он едва не порезал палец — зуб был зазубренный и очень острый. Анри представил себе, что было бы, если бы эта тварь, нёсшаяся прямо на него, сбила с ног и сомкнула челюсти на его теле. Он поднялся, подошёл к Уго и, в порыве благодарности, похлопал его по плечу. Тот понял и молча кивнул.
— Славная получилась охота! — пнул морду крокодила Луис. — Пожалуй, я её не скоро забуду!
— Сеньор, — Хуан выдернул свой нож из шеи крокодила и присел рядом на корточки. — Я сниму шкуру и разделаю тушу, — майя взглянул на адмирала, — но я не смогу сам перевернуть его.
Анри стал осматривать окрестности, внимательно вглядываясь в игру света и тени. Индеец, не спускавший глаз с адмирала, понял опасения испанца.
— Здесь нет других крокодилов, сеньор! А ягуар умён и осторожен. Он не появится там, где много людей, — спокойно сказал старик, вставая.
— Почему ты так уверен? — повернулся Анри к Хуану, так и не заметив ничего подозрительного.
— Эти крокодилы всегда одиноки, сеньор. Думаю, этот напал на твою лодку потому, что принял её за другого большого самца.
— А что, есть и иные крокодилы? — брови Анри приподнялись, выдавая удивление.
— Да, сеньор. На реке Сибун, — майя замолчал, но прочтя в глазах испанца интерес, продолжил: — Они намного меньше, живут семьями и не так агрессивны.
— Если на реке Сибун живут другие крокодилы, то откуда ты знаешь повадки этих? — Анри вдруг поймал себя на мысли, что испытывает к старому охотнику не просто признательность, а уважение и приязнь.
Солдаты, следившие за разговором Эль Альмиранте с индейцем, приблизились. На их лицах читалось нескрываемое любопытство.
— Майя знают землю своих предков! — Хуан горделиво взметнул голову. Слова прозвучали резко, даже надменно. Заметив недоумение, появившееся на лице адмирала, старик опустил взгляд:
— Охота часто уводит нас далеко от дома, — голос индейца вновь стал спокойным и мягким. — Как и обмен. Деревни майя нуждаются в обмене.
Анри вдруг оживился:
— Если ты уходишь далеко в джунгли, может, ты знаешь, где находится заброшенный город возле священной пещеры?
Теперь пришло время удивляться старому охотнику — его брови сначала поползли вверх, затем, словно одумавшись, сошлись у переносицы:
— Зачем тебе понадобилась священная пещера, сеньор?
Анри уловил подозрительность, появившуюся в голосе индейца и тоже нахмурился:
— Я полагаю что англичане, которые уничтожили твою деревню, где-то в тех местах устроили лагерь.
Лицо старика прояснилось:
— Где скрыты священные пещеры знают только касики и жрецы, — он задумчиво покачал головой. А мёртвых городов в джунглях много.
— Этот должен быть на берегу озера или лагуны, соединённых широким проливом с морем, — вылавливая в памяти слова Молодого Ягуара, пояснил Анри.
Хуан задумался.
— Ладно, — прервал его раздумья адмирал, — вернёмся к этому вопросу на обратном пути, а сейчас займёмся крокодилом.
Старый охотник хотел что-то сказать, но лишь покорно кивнул и вернулся к туше животного.
[1] Подток — железная оковка на пяте древка в виде копьеца, служащая для упора в землю.
Отредактировано Agnes (26-05-2019 23:30:55)