Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2


Повелитель моря - 2

Сообщений 451 страница 460 из 1342

451

Pascendi написал(а):

Ну вот теперь эпизод достиг совершенства

Agnes написал(а):

Аааа! Ура! Наконец-то!!!   http://read.amahrov.ru/smile/yahoo.gif  Спасибо!

ИнжеМех написал(а):

Присоединяюсь. Практически безупречно.

Цитата из романа В. Пикуля "Битва железных канцлеров;
"Брунов настолько погряз в дипломатических выкрутасах, что Орлов, ловкий мистификатор, нашел применение и его «способностям».
– Барон, – сказал он ему, – буду лбом таранить форты Вены и Лондона, а вы тем временем прожевывайте любой вопрос до тех пор, пока всем врагам не станет тошно.
Брунов доводил конгресс до умопомрачения нудными речами, предлагая одну редакцию статьи за другой, а когда статья была отшлифована до нестерпимого блеска, он мудро изрекал:
– Это следует изложить совершенно иначе…".

ШУТКА :playful:

Теперь, действительно- ПРОСТО БЛЕСК!

+2

452

Череп
Спасибо! Постараюсь в ближайшие дни разделать крокодила, накормить экспедицию и отправить ее дальше, чтобы выставить на суд критиков эти свои мучения. Правда. уже сейчас мне немного страшно...   http://read.amahrov.ru/smile/girl_smile.gif

Отредактировано Agnes (08-05-2019 01:52:31)

+2

453

Agnes написал(а):

Постараюсь в ближайшие дни разделать крокодила, накормить экспедицию и отправить ее дальше чтобы выставить глазам критики эти свои мучения. Правда. уже сейчас мне немного страшно.



"Золушка, послушай, крошка!
Потрудись еще немножко,
Перемой-ка всю посуду
И натри полы повсюду,
Дров на месяц наколи,
На год кофе намели,
Посади среди цветов,
Сорок розовых кустов,
И пока не подрастут,
Подметай дорожки тут.

Если будешь ты стараться,
Все исполнишь до конца,
То на бал полюбоваться
Сможешь ты в окно дворца".

Отредактировано Череп (07-05-2019 22:36:43)

+2

454

Череп
Труднее всего познать самою себя!   http://read.amahrov.ru/smile/girl_laugh.gif

+2

455

Пока идет "потрошение крокодила", поделюсь находкой.

Ссылка на интересный ресурс попалась.

Коллекция картографа Дэвида Рамси (David Rumsey) насчитывает более 150000 редких карт XVI – XXI веков.

National Geographic Россия  5 мая 2016
(https://nat-geo.ru/planet/860443-67000- … zreshenii/)
В открытом доступе появились более 67000 карт в высоком разрешении.

Коллекция картографа Дэвида Рамси (David Rumsey) насчитывает более 150 000 редких карт XVI – XXI веков. В нее входят настенные, карманные, рукописные, детские, морские навигационные карты, атласы и другие картографические материалы. Оцифровка коллекции началась в 1996 году, и сегодня в открытом доступе на сайте (http://www.davidrumsey.com/) находятся более 67000 карт в высоком разрешении. Самые древние экспонаты датированы 1550 годом, при этом коллекция каждый день пополняется. На сайте David Rumsey Map Collection есть специальное приложение (http://www.davidrumsey.com/view/georeferencer), благодаря которому можно наложить старую карту на современную и изучить, как менялись названия городов, улиц и других объектов.

Пока глянул одним глазом, довольно любопытно, но Белиз XVI века не встретился (хотя XIX есть). Буду еще смотреть, если найдется что-то полезное, сообщу дополнительно.

+3

456

ИнжеМех написал(а):

Ссылка на интересный ресурс попалась.

Да, я знаю этот сайт, я давно там "пасусь", но всё равно спасибо!
А Белиза там нет, т.к. у испанцев поселения на картах не обозначались, а статус города он так и не успел получить. А вот Саламанка есть на картах 17 века и не на одной.

+1

457

Agnes написал(а):

Череп
Спасибо! Постараюсь в ближайшие дни разделать крокодила

Самые вкусные стейки, говорят, получаются из хвоста.

+3

458

Pascendi написал(а):

Самые вкусные стейки, говорят, получаются из хвоста.

Да мы уже котлы с баркасов достали и на огонь поставили -- супчик будет, а не стейк! ))

0

459

Глава 41 (Продолжение)

***

Когда баркас зарылся килем в ил, умиротворённую тишину вспугнул громкий голос кормчего Арица Ларринаги:
— Суши вёсла!
Повинуясь приказу, гребцы вытащили свои вёсла из воды и уложили их вдоль шлюпки.
Хуан, внимательно глядевший вперёд из-под ладони, повернулся к Анри и закричал, указывая рукой на зияющую дыру в зелёной стене зарослей:
— Он там! Я вижу его след!
— Гребцы с первой и второй банок в воду! — крикнул Арица и четыре матроса послушно прыгнули за борт, погрузившись по колено в воду и, ухватив баркас, потащили его туда, где растительность, небольшой подковой отступив от воды, открыла полоску глинистого берега.
Как только шлюпка, пропахав носом влажную глину, остановилась, Анри поднялся. Пробежавшись взглядом по застывшим в ожидании солдатам, он выбрал пятерых и повернулся к Хуану:
— Где твой нож, Старый Змей? Или ты собираешься ловить крокодила голыми руками?
— Мой нож и мой лук отобрали солдаты, сеньор, — опустил голову индеец. — Я не сумею убить крокодила руками, но разве твои солдаты не пойдут первыми туда, куда я укажу?
— Пойдут, — кивнул Анри, — но мне будет спокойнее, если ты сам сможешь защитить себя, — и повернулся к Верзиле:
— Грегорио, дай ему свою дагу.
Капрал нахмурился, но возразить не посмел и лишь гримасой выразив своё недовольство, вытащил из-за пояса добротный английский «обидчик» и протянул индейцу.
Майя неверящим взглядом следил за движениями капрала, но, когда оружие оказалось в руках старика, на его лице появилось торжественное выражение, а ожившие глаза радостно блеснули. Горделиво выпрямившись, Хуан, крепко зажав в левой руке длинную светло-жёлтую самшитовую рукоять, с силой ударил себя правым кулаком в грудь и склонил голову:
— Ты очень щедр, сеньор! Старый Змей не забудет этого! Теперь я могу идти впереди твоих солдат, — майя перехватил кинжал в правую руку, с восторгом взглянул на отразившее солнечные блики обоюдоострое лезвие, ловко выпрыгнул из баркаса и направился к пролому.
Проследив за ним, Анри повернулся к угрюмо бормотавшему что-то себе под нос Верзиле:
— Не бурчи, Грегорио. Когда вернёмся в Белиз, возьмёшь себе новый у сеньора Хакоба. Думаю, после воскресного боя на складе будет, из чего выбирать, — и не обращая больше внимание на сетования капрала по поводу того, что его лишили не только даги, но и возможности быть рядом с адмиралом в погоне за речным чудовищем, повернулся к лейтенанту Аларкону, ожидавшему распоряжений на втором баркасе, приставшем рядом.
— Пока мы будем охотиться, займитесь расчисткой места под бивак и прикажите поставить на огонь котлы, — Анри оглянулся на солдат, окруживших индейца и с любопытством разглядывавших широкую рытвину, оставленную в глине огромной рептилией.
— Да, адмирал, — склонил голову лейтенант. — Вытерев рукавом струйку пота, стекавшую по обмазанному глиной лицу, добавил, мысленно оценивая сложность поставленной перед ним задачи: — Час-другой сиесты и сытный обед будут хорошей наградой за приложенное усилие.
Подойдя к индейцу, присевшему на корточки возле замысловатого следа, Анри с любопытством вгляделся в широкую полосу, оставленную в мокрой глине колебаниями могучего тела животного.
— А это что, от хвоста? — Анри указал на волнистую линию, изрезывавшую след.

https://d.radikal.ru/d32/1903/5e/c63503827062.jpg

— Да, сеньор, — подтвердил майя. — Это очень большой крокодил! Смотри, сеньор, как далеко от тела его ноги, — Хуан дотронулся до глубокого отчётливого отпечатка когтистой пятипалой лапы, — Это задние, а вот это передние — Хуан указал рукой на не менее чёткий, но четырёхпалый оттиск размером поменьше. Замерив расстояние между ними растопыренными пальцами руки, старик покачал головой и защёлкал языком: — Это самый большой крокодил из тех, что я видел, сеньор! В нём почти три длины моего тела! Тот, кто убьёт его, будет величайшим охотником! Ты позволишь мне идти первым, сеньор? — индеец поднялся и посмотрел на Анри. В его взгляде было ожидание, полное надежды.
Адмирал ответил не сразу. Некоторое время он задумчиво вглядывался в небольшой проход, ведущий вглубь леса: «Да тут и один человек едва пройдёт, согнувшись! К тому же там такая темень, что увидеть животное на таком расстоянии, чтобы можно было безнаказанно всадить в него болт, едва ли возможно, разве что можно полупикой колоть, подойдя ближе» …
— Я не хочу подвергать сомнению твою смелость и умения, Старый Змей, но не могу себе позволить риск потерять такого проводника, как ты. Да и один Господь знает, как далеко уползло это чудовище!
— Он не мог уйти далеко, сеньор, — майя подошёл к проходу, потрогал небольшие тёмные листья кустарника на обломанных ветках и осмотрел свои пальцы, — Это кровь, сеньор! Крокодил ранен. Он нашёл себе укрытие где-то рядом!
Но Анри уже принял решение и повернулся к солдатам:
— Чилено, Фабио — расширьте проход! Уго и Ортенсо — к пролому, пики наперевес! Луис — заряжай арбалет! Стрелять в голову, не дожидаясь команды! — и, вытащив саблю, встал рядом с пикинёрами, задвинув индейца за спину.
Свист клинков пехотинцев, принявшихся рубить кусты, слился с ударами топоров и сабель матросов и солдат, занявшихся расчисткой берега от густой низкорослой растительности. К удушающей вони гниющих листьев и тины добавился запах свежесрубленной древесины. Захлопали крыльями испуганные птицы и с гортанным гоготанием унеслись в сторону противоположного берега. Медленно продвигаясь вслед за пехотинцами, Анри внимательно всматривался в заросли, стараясь не пропустить ни малейшего движения в густом сумраке тени. Пройдя таким образом не менее четырёх пасо, отряд охотников оказался на небольшой прогалине, отделявшей заросли кустарника и низкорослых деревьев от стены джунглей. Майя скользнул вперёд и склонился над землёй, всматриваясь в едва различимый в невысокой траве след.

Отредактировано Agnes (11-05-2019 19:26:17)

+5

460

Глава 41 (Продолжение)

Внезапно индеец вскочил и, приложив ладонь к уху, замер. Анри, затаив дыхание, тоже прислушался. Зависшую тишину нарушали лишь шёпот листьев, шорох сухой травы и доносившийся с противоположной стороны перелесья негромкий рокочущий храп.

— Он там! — Хуан показал рукой туда, где длинные светло-зелёные листья молодых бананов скрывали источник странного звука.

Вглядевшись, Анри в игре света и тени скорее угадал, чем разглядел нечто огромное, укрывшееся среди ещё невысоких и тонких травянистых стволов на расстоянии семи пасо. Луис тоже заметил чудовище. Хлопнула тетива. Крокодил издал жуткий рык, зашипел, с неожиданной прытью развернулся и ринулся на охотников. Анри прикрыл собой Луиса, дабы дать ему время перезарядить арбалет, и напрягся в ожидании атаки. Вперёд выскочили пикинёры. Анри уже видел зияющую глотку в разинутой огромной пасти, но Уго оттеснил Эль Альмиранте и с криком: «Сантьяго!», воткнул в неё полупику и втиснул подток[1] в землю. Крокодил остановился, выгнул дугой широкую бурую спину, усеянную рядами треугольных пластин, угрожающе зашипел и взмахнул из стороны в сторону длиннющим хвостом, оголяя землю. Тут же Ортенсо ударил полупикой сверху и слева под переднюю лапу. Анри рубанул саблей по правой, а Хуан издал боевой клич, вскочил чудищу на спину и всадил ему в загривок кинжал.

Животное дёрнулось всем телом и грузно осело, испустив дух.

На мгновение на поляне стало тихо, затем над джунглями разнёсся радостный крик победителей, сопровождаемый хлопаньем крыльев испуганных птиц и визгом обезьян.

Когда ликование стихло, испанцы принялись осматривать свою добычу, неверяще покачивая головами и всё ещё с опаской тыкая в гигантскую тушу ногами.

Уго поднял свою полупику, приоткрыв зубастую пасть речного владыки. Анри присел, чтобы получше рассмотреть зубы чудовища. Это были ослепительно белые, слегка изогнутые конусы размером с ладонь. Поддавшись непреодолимому любопытству, Эль Альмиранте потрогал самый большой из них и присвистнул — он едва не порезал палец — зуб был зазубренный и очень острый. Анри представил себе, что было бы, если бы эта тварь, нёсшаяся прямо на него, сбила с ног и сомкнула челюсти на его теле. Он поднялся, подошёл к Уго и, в порыве благодарности, похлопал его по плечу. Тот понял и молча кивнул.

— Славная получилась охота! — пнул морду крокодила Луис. — Пожалуй, я её не скоро забуду!

— Сеньор, — Хуан выдернул свой нож из шеи крокодила и присел рядом на корточки. — Я сниму шкуру и разделаю тушу, — майя взглянул на адмирала, — но я не смогу сам перевернуть его.

Анри стал осматривать окрестности, внимательно вглядываясь в игру света и тени. Индеец, не спускавший глаз с адмирала, понял опасения испанца.

— Здесь нет других крокодилов, сеньор! А ягуар умён и осторожен. Он не появится там, где много людей, — спокойно сказал старик, вставая.

— Почему ты так уверен? — повернулся Анри к Хуану, так и не заметив ничего подозрительного.

— Эти крокодилы всегда одиноки, сеньор. Думаю, этот напал на твою лодку потому, что принял её за другого большого самца.

— А что, есть и иные крокодилы? — брови Анри приподнялись, выдавая удивление.

— Да, сеньор. На реке Сибун, — майя замолчал, но прочтя в глазах испанца интерес, продолжил: — Они намного меньше, живут семьями и не так агрессивны.

— Если на реке Сибун живут другие крокодилы, то откуда ты знаешь повадки этих? — Анри вдруг поймал себя на мысли, что испытывает к старому охотнику не просто признательность, а уважение и приязнь.

Солдаты, следившие за разговором Эль Альмиранте с индейцем, приблизились. На их лицах читалось нескрываемое любопытство.

— Майя знают землю своих предков! — Хуан горделиво взметнул голову. Слова прозвучали резко, даже надменно. Заметив недоумение, появившееся на лице адмирала, старик опустил взгляд:

— Охота часто уводит нас далеко от дома, — голос индейца вновь стал спокойным и мягким. — Как и обмен. Деревни майя нуждаются в обмене.

Анри вдруг оживился:

— Если ты уходишь далеко в джунгли, может, ты знаешь, где находится заброшенный город возле священной пещеры?

Теперь пришло время удивляться старому охотнику — его брови сначала поползли вверх, затем, словно одумавшись, сошлись у переносицы:

— Зачем тебе понадобилась священная пещера, сеньор?

Анри уловил подозрительность, появившуюся в голосе индейца и тоже нахмурился:

— Я полагаю что англичане, которые уничтожили твою деревню, где-то в тех местах устроили лагерь.

Лицо старика прояснилось:

— Где скрыты священные пещеры знают только касики и жрецы, — он задумчиво покачал головой. А мёртвых городов в джунглях много.

— Этот должен быть на берегу озера или лагуны, соединённых широким проливом с морем, — вылавливая в памяти слова Молодого Ягуара, пояснил Анри.

Хуан задумался.

— Ладно, — прервал его раздумья адмирал, — вернёмся к этому вопросу на обратном пути, а сейчас займёмся крокодилом.

Старый охотник хотел что-то сказать, но лишь покорно кивнул и вернулся к туше животного.


[1] Подток — железная оковка на пяте древка в виде копьеца, служащая для упора в землю.

Отредактировано Agnes (26-05-2019 23:30:55)

+6


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2