Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2


Повелитель моря - 2

Сообщений 651 страница 660 из 1342

651

Глава 9 И грянул гром…

В атриуме[1] было душно, но тень дарила прохладу.  Анри и дон Себастьян сняли шляпы, смочили пальцы водой из большой каменной чаши и перекрестились на алтарь. В нартексе[2] им пришлось протиснуться через ряды грешников, не смевших присутствовать при литургии. Неф[3] встретил тяжёлым запахом ладана с едва ощутимыми нотками воска. Освещённый двумя подсвечниками алтарь сильно выделялся из полумрака нефа.

Анри осмотрелся. На литургию часов, как всегда, пришло довольно мало народа, ибо она была слишком сложна для простолюдинов, коих в городе было большинство. В нефе Писания разместилось человек десять. Более половины из них, судя по строгому чёрному облачению, были мелкие чиновники. Контрастировали им богато и ярко одетые торговцы. Присутствовало также несколько монахов, занявших места в первых рядах нефа Послания. Там же на задних рядах Анри заметил несколько офицеров. Зато наос[4] занимали преимущественно женщины. Увидев поднявшегося на алтарь клирика, шедшего к аналою[5], Анри решил занять ближайшие свободные места в заднем ряду.  Однако дон Себастьян поймал его за рукав и потащил вперёд. Туда, где сидели явно небедные дамы, традиционно одетые в чёрные платья, украшенные белыми кружевами и прикрытые ажурными мантильями – чёрными у сеньор и белыми или кремовыми у сеньорит. Выбрав полностью пустой ряд скамеек, дон Себастьян отпустил Анри и свернул туда в полной уверенности, что тот последует за ним.

Чтобы добраться до выбранных аристократом мест, надо было пройти мимо двух дам явно дворянского происхождения, сидевших рядом выше. Анри опустил глаза и, когда до сеньорит оставалось ещё шагов пять, начал раскланиваться. Одна из них, покрытая белой мантильей, склонила голову, погрузившись то ли в молитву, то ли размышления. Зато другая, в бежевой мантилье, что сидела ближе к проходу, оживлённо крутила головой. Возможно, выискивала знакомых, а, может, просто от любопытства. Узрев двух богато одетых мужчин, она дала знать своей соседке.

Та повернула лицо, прикрыв его нижнюю часть густым кружевом мантильи, и произнесла нежным и, как показалось Анри, знакомым голосом:

— Сеньорита Лаура, это ведь сеньор Анри! Неужели вы не помните? Он был представлен нам два года назад на славностном обеде. Какая приятная встреча! Мне кажется, или у него нет своего бревиария[6]? Ничего страшного, передайте ему мой! – с этими словами сеньорита протянула спутнице, явно исполнявшей обязанности дуэньи, маленькую пухленькую книжечку в кожаном переплёте. Дуэнья послушно передала бревиарий опешившему от неожиданности Анри. Не сразу узнав дочь губернатора, он в замешательстве посмотрел на дона Себастьяна, словно искал у него взглядом помощи. Тот не заставил себя упрашивать:

— А как же вы, сеньорита?

— Не беспокойтесь, сеньор Анри, — контесса даже не взглянула на говорившего. – Нам с сеньоритой Лаурой хватит и одного, тем более что она почти весь бревиарий знает наизусть.

— Ваша милость очень добра ко мне, — Анри уже понял, кто эта щедрая сеньорита. Тут же в памяти всплыла злосчастная дверь и лицо начало гореть. Стараясь скрыть смущение, он принял книгу, низко кланяясь.

Возможно, говорливая дочь графа Альменара сказала бы ещё что-нибудь, но в этот момент клирик прокашлялся, перекрестился и под сводами нефа разнёсся его зычный голос:

— Патер ностер, кви эс ин целис[7]…

И верующие хором подхватили:

— Санктифицетур номен туум[8]…

Анри знал латынь благодаря учёности отца и хорошо понимал смысл произносимого, потому вторил с упоением:

— Адвениат регнум туум, фиат волюнтас туа, сикут ин цело эт ин терра[9].…

Закончив молитву к Отцу Небесному, клирик нараспев начал восхваление Матери Божьей:

— Аве Мариа, грациа плена[10]…

— Доминус текум: бенедикта ту ин мулиерибус[11], — полетел под сводами красивый барион дона Себастьяна, сливаясь с голосами прихожан.

— Эт бенедиктус фруктус вентрис туи Йезус[12], — присоединился нежный голосок контессы.

Не успело затихнуть громкоголосое «Амен», как клирик поднял кверху руки и воскликнув:

— Аллилуйя[13]! — затянул гимн девятого часа «Всех вещей Творец всесильный».

После этого все прихожане поднялись, сложили молитвенно руки и, опустив головы, благоговейно стали внимать словам песнопения, несмотря на то, что смысл его понимали лишь избранные, знавшие язык Вергилия[14] и Тертуллиана[15].

Как только свода достигло гортанное:

— Переннис инстет глориа[16]! — к клирику тотчас же присоединился хорал из наоса:

— Преста, Патер пииссиме[17]…

Разбавляя женское пение своим мужественным баритоном, Анри всей душой внимал смысл гимна: «Что с единородным Сыном и с Утешителем Духом во все веки вместе правишь…».

Когда раскатистое «Амен» завершило песнопение, прихожане вслед за клириком осенили себя крестным знамением и, заскрипев лавками, сели на свои места.

Прокашлявшись, клирик велел имевшим бревиарии открыть их на псалме 118. Подождав, когда богатые и грамотные особы найдут нужное, указал на сидевшего в первом ряду наоса сеньора и попросил его прочесть стих сто двадцать девятый. Мужчина кивнул убелённой сединами головой и начал с выражением нараспев читать:

— Мирабилиа тестимониа туа[18]…

Анри открыл данный контессой бревиарий и добросовестно следил за текстом. Во время песнопений он благоговейно и искренне посылал Всевышнему благодарности, ибо знал, что есть за что. Однако сейчас монотонный голос чтеца, выражавшего восхищение совершенством Божьего закона, постепенно оттеснил псалом на задний план и пробудил старые сомнения. Ещё в детстве Анри накрепко усвоил этих десять заповедей и старательно им следовал. Кроме одной — «Не убий». И хотя всегда после чистосердечной исповеди падре Игнасио именем Отца Небесного прощал ему все прегрешения, где-то в глубине души оставалось бремя. И Анри знал, что эта тяжесть — пролитая им кровь. Её немало было на его руках, и он знал, что будет ещё. Правда, это была кровь бандитов, насильников, убийц и врагов Испании, но где та грань, которая отделяет душегуба от героя-защитника? Для испанцев он сейчас герой, зато для англичан и французов такой же злодей, как для него самого те, кого он — Эль Альмиранте — убивал в бою или передавал в руки испанского правосудия, не жалевшего для морских разбойников пеньковых «корват[19]». Но тогда почему Господь так благосклонен к нему? Значит, прав падре Игнасио, что не стоит ломать над этим голову, потому как праведный католик, лишавший жизни вероотступников-протестантов и продавших души врагу рода человеческого всякое отребье, делает богоугодное дело? И правильно ли, что иногда, осмотрев пленных, он испытывал к некоторым жалость? И почему тогда после особо кровавых боёв во сне к нему приходят муки совести?

Анри полагал, что бессмысленно вновь спрашивать падре о терзавших душу сомнениях. Но чем слабее становилась надежда найти ответы, тем рьянее он уходил в молитву: «Господь милосердный, Ты ведь всеведущ!  Если Ты проявляешь свою благосклонность, держа надо мной охранную руку, не можешь ли Ты даровать своему наивернейшему слуге ещё одну милость? Вразуми меня ответами или же лиши сомнений! Разве Ты не всемогущ?» …

Неожиданно дон Себастьян слегка толкнул Анри и прошептал в самое ухо:

— Ваша очередь, альмиранте.

Анри вздрогнул, мгновенно вернувшись в литургию. Однако, предавшись размышлениям и перестав следить за чтецом, он не знал, с какого места продолжить чтение.

Пока Анри торопливо пробегал глазами строки псалма, над нефом повисла напряжённая тишина. На помощь пришёл дон Себастьян. Он придвинулся ближе и, едва взглянув в бревиарий, ткнул в него пальцем. Тут же бархатный баритон наполнил своды, прося у бога твёрдости веры и защиты от беззаконий:

— Грессус меос дириге секундум элоквиум туум[20]…

После четвёртого стиха клирик остановил Анри и указал на дона Себастьяна. Передав аристократу бревиарий, Анри несколько расслабился. Вначале он усердно вслушивался в глубокий обволакивающий голос аристократа, читавшего хвалоспевы, и шёпотом вторил. Но, когда клирик передал слово контессе Исабель и чистый девичий голос стал напевно воздавать хвалу справедливости Всевышнего, Анри невольно вспомнилось всё, что ему пришлось пережить, и загнанная вглубь сознания боль вернулись. «Чем Господи, прогневала Тебя моя маленькая сестрёнка, что Ты позволил какому-то ублюдку сжечь её? Почему Ты, всемогущий, не защитил ни сестру, ни братьев, хотя они не учинили ничего злого в своих коротких жизнях? И кто тогда спас мою жизнь — Ты или случайность?» — беззвучно вопрошал он высокие своды.

Анри хватило ума держать такие мысли при себе. В недоброжелателях ведь недостатка не было. Не ровен час — услышит кто из них — и полетит донос Святой Инквизиции что некий белизский торговец ставит под сомнения деяния божьи. Да и падре Игнасио не вызывал доверия. После первых откровений почуял Анри в нём нечто фальшивое, неискреннее. С тех пор даже на исповеди старался не выходить за рамки обычной формулы. Тем более, что за регулярные и щедрые пожертвования причислили его к рядам самых уважаемых и благочестивых прихожан, а это избавляло от разных пересудов. Те же, кому можно было доверить даже самые крамольные мысли, не были сведущи в богословии. Но как же хотелось пытливому уму услышать вразумительные объяснения! Например, почему Творец, уничтожив великим потопом погрязший во грехе мир, позволил потомкам спасённых им праведников вновь пойти по тому же пути? Увы, таких людей — мудрых, и в то же время порядочных — Анри не знал. Иначе он бы спросил их и о том, почему так много страданий и так мало справедливости, почему умирают малые дети, единственный грех которых лишь в том, что они пришли в этот мир, и почему для общения с Вездесущим даже истинно и истово верующим нужны посредники?

«Потому что религия – опиум для народа!» — вдруг явственно прозвучало в его голове. Анри даже оглянулся на дона Себастьяна – не он ли это сказал? Но тут же осадил себя: не будет благочестивый аристократ разговаривать во время литургии, тем более нести такую ересь!

«Священники обманывают людей, делая их с помощью религии послушным стадом!» —Анри обдало удушливой волной, словно он вдруг попал в прачечную.

----------

[1] Атриум — двор перед западным фасадом церкви. Может быть открытый, окружённый колоннадами или закрытый. В атриуме располагается сосуд, предназначенный для ритуального омовения рук.

[2] Нартекс — помещение перед входом в христианский храм, где останавливались люди, не имевшие права присутствовать на богослужении, например, кающиеся.

[3] Неф – основное помещение церкви, от лат. Navis — "корабль". Символизирует собой Ноев ковчег, перевозящий праведников. Это самая большая часть церкви, расположен между входом и алтарём. Тут стоят скамьи для участвующих в богослужении прихожан. Если нефов было несколько, они получали названия.

[4] Наос – главный неф, находящийся в центре и отделённый от боковых колонн.

[5] Аналой — подставка для больших богослужебных книг.

[6] Бревиарий — в Католической церкви богослужебная книга для литургических часов. Бревиарий содержит только тексты молитв, в том числе и тексты молитвословных распевов. Аналогичная по функции богослужебная книга для мессы именуется миссалом.

[7] На латыни — Pater noster, qui es in cælis — отче наш, сущий на небесах.

[8] На латыни — sanctificétur nomen tuum (лат.) – да святится имя Твоё.

[9] На латыни — advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra — да придет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе.

[10] На латыни — Ave María, grátia plena — Радуйся, Мария, благодати полная.

[11] На латыни — Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus — Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.

[12] На латыни — et benedíctus fructus ventris tui Jesus — и благословен плод чрева Твоего Иисус.

[13] Аллилуйя (на лат. alleluia) —  буквальный перевод древнееврейского — хвалите Йах (Яхве, Иегову). В христианских богослужениях молитвенный хвалебный возглас.

[14] Вергилий (Publius Vergilius Maro – 70 –19 годы до н.э.) — величайший поэт Древнего Рима, автор Энеиды, прозванный «мантуанским лебедем».

[15] Тертуллиан — Квинт Септи́мий Фло́ренс Тертуллиа́н (лат. Quintus Septimius Florens Tertullianus, ок. 160 — после 220) — один из наиболее выдающихся раннехристианских писателей, теологов и апологетов, автор 40 трактатов, из которых сохранился 31. Положил начало латинской патристике и церковной латыни.

[16] На латыни — perénnis instet glória — станет славы вечной радость.

[17] На латыни — præsta, Pater piíssime — внемли, Отче милосердный.

[18] На латыни — mirabília testimónia tua — твои свидетельства прекрасны.

[19] Корвата (на исп. corbata) – галстук. Эта деталь мужского костюма появилась в 1650 году с приходом во Францию хорватских наёмников, которые традиционно завязывали груди кусок белой ткани, образуя маленькую розу с вольными концами. Это украшение они называли «хрватская» (то есть Хорватия). Эта La cravate стала очень популярна у французов, а затем и по всему миру. К концу XVII века галстук стали аккуратно завязывать на шее, вставляя концы в петлю куртки или застёгивая их брошкой.

[20] На латыни — gressus meos dírige secúndum elóquium tuum – утверди стопы мои в слове Твоём.

Отредактировано Agnes (09-07-2020 14:37:38)

+2

652

Глава 9 (продолжение)

Страха не было, наоборот — мозг словно подстегнули. Рассуждения понеслись с удвоенной скоростью: «И так, прямо у меня в мыслях некто излагает крамолу. Скорее всего, это связано с теми недостойными доброго христианина сомнениями, которыми я отвлёкся от литургии. Может, Господь решил так испытать твёрдость моей веры и позволил Нечистому совратить меня? — Анри несколько раз перекрестился. — Кстати, а голос ведь похож на женский. Неужели это контесса?», — он едва сдержал себя, чтобы не обернуться. Прислушался.

С заднего ряда доносилось едва внятное бормотание на латыни — сеньорита Исабель явно вторила очередному чтецу.

«Бред! Говорили же не вслух, а у меня в голове. Это точно Нечистый! Кто иной может проявлять такое неуважение к святости церкви?», — Анри снова наложил крестное знамение. «Неужто мои мысли были настолько грешны, что Нечистый даже в Храме Божьем смог добраться до меня?», — от такого предположения накатила новая горячая волна. Анри опять перекрестился, молитвенно сложил руки и зашептал «Под Твою защиту», надеясь, что Пречистая Дева услышит его и избавит от Лукавого.

Увы, Пресвятая Богородица то ли не услышала, то ли не захотела помочь. Едва он закончил молитву, как в мыслях прозвучало: «Вот почему церковь запрещает мирянам читать Библию? Что такого опасного могут они узнать в ней?».

Неожиданно для себя Анри решил ответить чужеродному дерзкому голосу: «Человек несведущий не способен правильно понять Святое Писание, — осознание того, что он спорит с самим врагом рода человеческого, придала уверенности и он перешёл в наступление: — Кто ты? Чего тебе от меня нужно, и как смеешь ты беспокоить меня в этом святом месте, да ещё и во время богослужения?»

«А разве храм не место, где верующие должны получать ответы на все вопросы?» — парировал голос. «Тогда ответь мне, кто ты? — настаивал на своём вопросе Анри, не желая втягиваться в богословскую дискуссию. — Господи, не лишился ли я рассудка?» — вырвалась из глубины сознания мысль, не предназначенная для незваного «гостя». Но тот её услышал: «Нет, ты совершенно здоров, — прилетел незамедлительный ответ. Таинственный собеседник, похоже, не желал раскрывать себя и не давал прямого ответа на простой вопрос. Но Анри никогда не сдавался: «Кто ты? Я хочу знать твоё имя!»

«Ты говоришь сам с собой, а не с Нечистым. Люди — творения божьи, и в каждом есть частица его. Но у большинства она спрятана очень глубоко в душе, и некоторые проживают жизнь, не узнав о ней. Но не ты. Ты разбудил своё глубоко спрятанное «Я», знающее ответы на многие твои вопросы. Спрашивая себя и ты всегда получишь ответ. Если он покажется тебе странным или не понравятся — всё равно прислушайся к нему, потому что он всегда будет правдивым», — голос утратил наглый язвительный тон и стал менторским. Это изменение, как и смысл сказанного, обескураживали. Но обдумать последние слова «собеседника» не смог — его внимание привлёк дон Себастьян. Анри повернулся и встретил пристальный взгляд аристократа. Даже в полумраке можно было заметить тревогу в глазах гранда.

— Вы в порядке, альмиранте? — тихо поинтересовался дон Себастьян и протянул бревиарий с заложенной пальцем страницей: — Благодарю вас за любезность.

Анри кивнул, забирая книжицу, неосознанно открыл её на заложенной странице и бездумно взглянул на текст.

— Похоже, этот псалом произвёл на вас весьма сильное впечатление, сеньор Анри, — в шёпоте дона Себастьяна явно слышалась смесь любопытства и беспокойства.

— Кажется, я его прослушал, — прошептал Анри, пытаясь вникнуть в смысл читаемых строк.

— Что же отвлекло вас? – не унимался аристократ.

— Мысли о боге и враге его, — Анри перекрестился и благоговейно приложил к устам большой палец. При этом краем глаза заметил, что изящная фигурка контессы сильно наклонена вперёд. Разговор сидящих перед ней мужчин, очевидно, интересовал её куда больше, чем стих о откровениях божьих, читаемый немолодой сеньорой где-то сзади.

Любопытство сеньориты не ускользнуло и от дона Себастьяна. Он выровнялся, так же наложил на себя крестное знамение и устремил взор на клирика. Тот как раз поднял руки, чтобы завершить чтение псалмов:

— Серве боне ет фиделис интра ин гаудиум Домини туи[21].

Анри попытался сосредоточится на завершении литургии, но всё же прислушивался к себе куда внимательней. Однако, таинственный голос больше не объявился. «Неужто всё из-за тог, что я задавал Господу слишком много вопросов? Может, прав был падре Игнасио — не стоит сомневаться в делах своих, коль чинишь их с чистыми помыслами и уж тем более в грешно видеть неправоту в деяниях божьих. Видимо, негоже простым людям знать помыслы Творца и беспокоить его вопросами».

Успокоившись, Анри с умиротворением погрузился в знакомые с детства двустишия антифонов. Клирик, чётко выговаривая латинские слова, громкоголосо начинал, а публика нефа, слегка вразнобой, продолжала — кто читая по бревиарию, а кто на слух.

Вскоре под куполом храма загремело:

— Амен! – и люди поднялись для завершающей молитвы.

Когда по «Отче наш» затих последний «Амен» и все осенили себя крестным знамением, клирик сложил свой огромный псалтырь.

Люди стали расходиться.

Прежде, чем дочь губернатора и её дуэнья успели покинуть неф, Анри догнал их и, не поднимая глаз, протянул в сторону сеньорит книгу:

— Ваша милость позволит вернуть ей бревиарий?

— Оставьте его себе, сеньор Анри. Пусть это будет моим ответным подарком за сладости, — нежно проворковала контесса Исабель.

— Доброта вашей милости сравнима лишь с её непревзойдённой добродетелью, — вновь поклонился Анри и засунул книжицу за широкий атласный пояс.

— О, я не без умысла, сеньор Анри! — голосок девушки стал озорным. — Я хотела бы посмотреть на ваш замечательный корабль! Вы же проводите меня к нему?

— Я бы ни за что на свете не позволил себе огорчить вашу милость, но, боюсь, я не смогу выполнить её просьбу, — Анри виновато склонил голову и развёл руками, желая показать всю глубину его сокрушённости.

— Почему вы отказываете мне, сеньор Анри? — с наигранно обиделась контесса Исабель.

— Прошу вашу милость о снисхождении, ибо не я, а обстоятельства тому виной. Разве бы я посмел отказать вашей милости? — Анри опять вспомнил утреннюю встречу и по спине струйкой пробежало нехорошее предчувствие. Он приложил руку к сердцу и продолжил с видом кающегося грешника: — Капитану моего флагмана было приказано поставить корабль на ремонт. Сейчас он уже лежит на боку в доке, и на него никак нельзя попасть.

— Как жаль! — контесса Исабель печально вздохнула. —  Ну что же, тогда, надеюсь, вы хотя бы проводите нас с сеньоритой Лаурой во дворец?

— Сочту за честь, — Анри снова поклонился. – Ваши милости позволят представить им моего спутника?

Дон Себастьян удостоился внимательного осмотра. Видимо, оставшись довольной увиденным, дочь губернатора дала своё согласие на знакомство.

Анри тяготил интерес контессы Исабель. Чувство самосохранения недвусмысленно предупреждало, что ничего хорошего это не сулит. Представляя сеньорите гранда, он тайно надеялся, что внимание дворянки переключится на аристократа, обладавшего не только красивой внешностью, но и громким именем.

Получив от дона Себастьяна учтивый поклон, сеньорита Исабель ответила грациозным реверансом и, назвавшись, протянула ему ручку для поцелуя.

На этом церемония не закончилась. Сеньорита Исабель указала веером на свою молчаливую немолодую спутницу со следами былой красоты на лице:

— Позвольте представить вам сеньориту Лауру — контессу Альварадо-и-Феррер, мою тётушку.

Дуэнья благосклонно приняла вежливые поклоны и милостиво позволила дону Себастьяну, церемонно прикоснуться губами к кончикам пальцев. Анри же пришлось довольствоваться краем её платья. Когда он поднялся с колен, контесса Исабель взяла тётушку под руку и, не оглядываясь, направилась к выходу в полной уверенности, что кабальерос[22] последуют за ними.

Оказавшись на площади, контесса Исабель бросила дуэнью и повернулась:

— Скажите, сеньор Анри, а вам приходилось видеть чудищ? Я читала в «Морском бестиарии», что в пучинах есть много ужасающих тварей, способных утащить на дно даже самый большой корабль!

Анри задумался. В его жизни была одна жуткая встреча с неведомым неподалёку от Бермудских островов, но стоило ли рассказывать наивной и наверняка впечатлительной девушке то, что он сам хотел бы забыть, как страшный сон? Не лучше ли будет отшутиться?

Контесса Исабель совершенно верно истолковала замешательство Эль Альмиранте. Она подошла ближе, некоторое время всматривалась в его опущенное лицо и неожиданно твёрдо, без наигранной стыдливости, произнесла:

— Вы боитесь испугать меня, сеньор Анри? Не волнуйтесь, я не из пугливых!

«А она с характером! В отца!» — проникся вдруг уважением к этой хрупкой дворянке Эль Альмиранте.

— Если ваша милость настаивает, я расскажу ей о огромном чудовище, встреченном мною примерно год назад.

По лёгкому шелесту мантильи и едва слышным ударам друг о друга жемчужин в серьгах контессы Исабель Анри понял, что она кивнула. Пока он собирался с мыслями, подошла дуэнья и стала в двух шагах от своей подопечной.

— Я тогда был с частью своей Победоносной армады в Виллемстаде. Местные купцы собирались в Новый Амстердам за ценным грузом, но остерегались нападения пиратов у Багамских островов, вот и наняли меня сопроводить их караван. До Нового Амстердама мы дошли без приключений, но на обратном пути у Бермуд поймали полный штиль. В ожидании ветра прошёл целый день. Но и когда пришла ночь, ветер не появился. Потом вышла полная луна. В её свете по всей поверхности моря была видна лишь мелкая рябь. А потом вперёдсмотрящий доложил, что прямо по курсу на расстоянии пол кабельтова в воде большое светящееся пятно и что оно двигается в сторону «Победоносца».

Анри снова замолчал, вспоминая.

-----------

[21] На латыни — serve bone et fidélis, intra in gáudium Dómini tui — добрый и верный раб, войди в радость господина твоего.

[22] Кабальеро – (в мн. ч. — кабальерос) в переводе с испанского — всадник, рыцарь. В XV-XVI вв. быть кабальеро означало иметь не столько достаточное состояние, сколько благородное происхождение. Позднее «кабальеро» становится вежливым обращением к мужчине в испаноязычных странах.

Отредактировано Agnes (09-07-2020 14:38:18)

+2

653

Глава 9 (окончание)

Контесса Исабель терпеливо ожидала продолжения. Она стояла так близко, что можно было слышать её дыхание. Анри невольно прислушался. Ему показалось, что девушка перестала дышать. Волшебство момента разрушила дуэнья. Она стала накладывать на себя крестные знамения и бормотать охранную молитву путников. Анри глубоко вздохнул и продолжил:

— Все, кто мог, кинулись на нос корабля.

— А вы? – едва слышно спросила сеньорита Исабель.

— И я тоже, ваша милость. Я поднялся на полубак и тоже увидел это огромное пятно. Оно быстро приближалось и совсем скоро «Победоносец» вошёл в огромный круг, жёлтый, как утонувшая в море луна. Только в отличие от ночного светила в центре этого круга был ещё один, чёрный.

Анри снова сделал паузу, но в это раз для большего драматизма:

— Когда я присмотрелся, то понял, что это был не просто круг света, это был огромный глаз!

При этих словах контесса громко ахнула и прижала руки к груди, а дуэнья снова произнесла молитву и перекрестилась.

— И что вы сделали, сеньор Анри? – тихо спросила сеньорита Исабель.

— Ничего, — Анри передёрнул плечами, словно хотел отогнать жуткое воспоминание. — Всё, что я мог – это продолжать смотреть и молиться. Я много раз слышал рассказы про Кракена, но, признаюсь вашей милости, я никогда в них не верил. И вот я смотрел ему прямо в глаз, а он смотрел на меня.

Анри опять помолчал, мысленно вернувшись в ту ночь. По его телу пробежала едва заметная дрожь. Неожиданно для всех нарушила молчание дуэнья:

— И что было потом?

— Он моргнул.

Вскрик удивления, смешанного с ужасом, вырвался у обеих сеньорит.

— А потом этот глаз стал уходить в глубину под «Победоносцем». И тогда мы увидели его длинные щупальца. Они поднялись выше грот мачты и медленно ушли в воду под килем.

— Вам было страшно, сеньор Анри? – очень тихо спросила дочь губернатора.

— Да, ваша милость, — честно ответил Эль Альмиранте. — Было. Особенно когда я представил, что это чудище могло сделать с моим кораблём.

Контесса Исабель перекрестилась и вдруг, нарушая этикет, положила свою горячую ладошку на непокрытую перчаткой руку Анри, лежавшую на эфесе роперы, и крепко сжала:

— Господь не допустил бы этого, сеньор Анри!

— Почему? – искренне удивился тот, сжав с силой эфес, надеясь, что контесса одумается и отпустит его руку раньше, чем это заметят дуэнья и дон Себастьян.

Девушка не отреагировала и тогда он, также нарушая правила, ненадолго поднял глаза. Их взгляды на мгновение встретились, ввергнув обоих в краску. Ладошка контессы Исабель соскользнула с его запястья.

— Вы очень хороший человек, сеньор Анри. Я знаю это от своего отца, а он умеет разбираться в людях. А ещё я знаю, что хороших людей Господь бережёт, потому что дорожит ими.

Анри справился со смущением. Бросив многозначительный взгляд на дона Себастьяна, вновь уставился на подол чёрного шёлкового платья сеньориты Исабель и отвесил лёгкий поклон:

— Благодарю вашу милость. Если она права, то в таком случае нам можно ничего не бояться, не так ли, дон Себастьян? — и повернулся к аристократу, ожидая помощи.

— Истинная правда! — подтвердил тот с совершенно серьёзным видом. — Даже Кракен понял, что мы под охраной Господа, и не тронул нас!

— Вы тоже его видели? — почти одновременно выговорили контессы, переключившись на гранда.

— Так же, как сейчас вижу вас, сеньориты!

— А что было потом, сеньор Анри? – контесса Исабель опять устремила взор на Эль Альмиранте.

Тот мотнул головой:

— Ничего. Утром задул попутный ветер, и мы отправились дальше.

Наступила тишина. Женщины обдумывали услышанное, а мужчины вспоминали пережитое.

В этот раз всех из раздумий вывел Анри:

— Думаю, дома вашу милость уже заждались.

— Вы так торопитесь от меня избавиться, сеньор Анри? – в голосе контессы Исабель появилась игривость, — Неужели вам так неприятно моё общество?

— Разве общение с вашей милостью может быть неприятным? — Анри опять обдало жаром. Надеясь скрыть смущение, он опустил голову ещё ниже. – Я польщён вниманием вашей милости, но не смею отнимать её драгоценное время.

— Я готова для вас найти его сколько угодно, — сеньорита Исабель произнесла это тихо, но эффект от этих слов был таков, как если бы она прокричала их.

Анри застыл. Даже не зная всех тонкостей строгого испанского этикета он понимал, насколько отважным было это признание. Чувство глубокого уважения смешалось с жалостью. Мысли неслись галопом. Он не знал, что ответить дочери графа Альменара. «Господи, что же мне делать?» — от потрясения Анри забыл о недавнем решении больше не беспокоить Отца Небесного и послал к Всеведущему отчаянный вопрос. Ответа не было. Только шорох шёлка. В отчаянии, он, не таясь, посмотрел на контессу Исабель. Поникшая, она медленно двигалась к застывшей соляным столпом дуэнье. Внезапно прилив сострадания захлестнул сердце. Нужные слова не приходили, но нужно было что-то сказать. Пауза слишком затянулась.

— Ваша милость!

Она остановилась и обернулась. Анри опустил глаза, сцепил руки и прижал их к сердцу:

— Я всего лишь необразованный плебей, недостойный внимания вашей милости. Я кровью и потом зарабатываю на жизнь. А вокруг такой благородной и замечательной сеньориты, как ваша милость, есть немало действительно достойных её поклонников среди настоящих кабальеро.

Резко развернувшись, контесса Исабель быстро приблизилась.

— Вы заблуждаетесь, сеньор Анри. — тихо сказала она. По едва заметному дрожанию её голоса можно было понять, что она едва сдерживает слёзы. — Ваши рассуждения о том, кто достоин моего внимания, а кто нет — ошибочны, — сеньорита Исабель впилась глазами в Анри, словно хотела навечно запечатлеть в памяти каждую чёрточку его лица. — Вы не подумали о том, что это Господь вкладывает в сердце женщины чувство к мужчине, делая его либо наградой, либо наказанием? Поверьте, сеньор Анри — я всегда была послушной дочерью и хорошей католичкой. Я никогда и ничем не прогневала своего отца. Потому я уверена, что Господу незачем наказывать меня или испытывать. Стало быть, мужчина, на которого Всевышний указал мне, не может быть недостойным, — дочь губернатора замолчала и опустила голову.

Никто не посмел проронить ни слова.

Анри прикусив нижнюю губу, слушал взволнованное дыхание девушки и напряжённо ожидал, когда она продолжит говорить. В том, что графская дочь ещё не всё сказала, он был уверен.

Наконец, девушка подняла голову:

— Что же касается поклонников… — контесса Исабель запнулась, подбирая правильное слово. — Скажите, сеньор Анри, вы знали, что я креолка?

Анри, получивший уже не первое потрясение за последний час, лишь качнул головой, но тут же спохватился, что это невежливо:

— Нет, ваша милость, не знал. Но разве для дочери графа имеет значение где она появилась на свет — в Испании или Новом Свете?

— Имеет, сеньор Анри. Мало того, что я родилась в Пуэрто-Вьехо-де-Таламанке, но ещё и моё приданное будет намного меньше, чем у сестры. Спросите потом у дона Себастьяна, много ли у меня шансов найти именитого мужа. Надеюсь, его превосходительство будет столь любезен, что объяснит вам это, — контесса кивнула в сторону нахмурившегося аристократа и снова замерла, опустив голову.

Анри тоже посмотрел на своего капитан-лейтенанта. Тот молчал. Зато подала голос дуэнья:

— Исабель, дорогая, нам надо идти. Во дворце уже непременно заметили наше слишком долгое отсутствие. Вы же не хотите, чтобы ваша матушка послала отряд солдат на наши поиски? – с этими словами сеньорита Лаура приблизилась к своей подопечной и, схватив под руку, попыталась утащить в сторону губернаторской резиденции. Но девушка вырвалась и, не сводя с Эль Альмиранте глаз, тихо спросила:

— Почему же вы молчите, сеньор Анри? – в её голосе слились мольба, надежда и отчаяние.

— Я не знаю, что ответить вашей милости, — бесхитростно признался Анри и опять, вопреки этикетным формальностям, посмотрел на контессу Исабель.

— Тогда я не буду торопить вас, сеньор Анри. Но только поклянитесь мне, что это не последний наш разговор! — в этот раз она взяла его за руку, державшую перчатки, и крепко сжала.

— Клянусь честью моей матери! Я обязательно найду вашу милость, когда буду готов ответить ей.

— Я буду ждать, сеньор Анри, — сеньорита Исабель ещё раз сильно сжала его руку и, повернувшись к дуэнье, вдруг громко, жёстким приказным тоном, бросила: — Пойдёмте, сеньорита Лаура. Нас действительно заждались, — сделав пару шагов, обернулась: — Благодарю вас, сеньоры! Дальше вы можете не провожать нас, — и, взяв дуэнью под руку, направилась во дворец с высоко поднятой головой — гордая и отчаянная.

Некоторое время мужчины стояли, будто пригвождённые к земле. Но когда контессы отошли на десяток шагов, не сговариваясь, отправились следом, полные решимости довести до конца долг кабальерос.

Пока обе дамы не скрылись под аркадой дворца, Анри и дон Себастьян шли молча. И лишь когда две облачённые в чёрное женские фигуры исчезли за тяжёлой дверью, Анри повернулся к дону Себастьяну.

— Думаю, нам надо выпить, — голос прозвучал так хрипло, словно у него действительно высохло в горле. – Вы составите мне компанию, капитан?

Аристократ кивнул и показал рукой в направлении, противоположном трактиру «У Сандро»:

— Две улицы отсюда есть таверна «Кордовский бык». Там всегда мало народа, к тому же там варят отличное пиво.

— Ведите, капитан.

И тот повёл…

+2

654

Глава 10 Конфиденциальный разговор

В таверне было пусто – время обеда давно прошло, а время ужина ещё не наступило. Обычные завсегдатаи этого заведения - печерос[1], были заняты своими обязанностями, а моряки предпочитали кантоваться поближе к порту и загородным борделям.

Зал был небольшим и довольно чистым. Высокий худощавый хозяин подрёмывал, облокотившись о балку у тлевшего очага. Заслышав входящих, он приоткрыл глаза. Засёк богатых сеньоров, забредших в его владения, встрепенулся и услужливо засуетился.

Дон Себастьян указал на небольшой столик под окном, уютно отделённый от остальных грубой полотняной портьерой:

— Как вам это место, альмиранте? Думаю, тут мы сможем побеседовать спокойно.

Анри кивнул:

— Хорошее место. Если мне захочется уединиться, буду знать, куда наведаться. Особенно если тут ещё и хорошее пиво варят.

— О, ваши милости не пожалеют, — заверил сеньор Бенито и, непрестанно кланяясь, удалился.

Пока хозяин бегал за пенным напитком, одинаково популярным среди всех сословий Испании, посетители молча наблюдали за бившимся в небольшое решётчатое окно жуком.

Немолодой тавернщик оказался расторопным и мигом вернулся с двумя кувшинами, прикрытыми ещё тёплыми ароматными кукурузными лепёшками.

Анри наполнил пивом глиняную кружку, отхлебнул и удовлетворённо крякнул:

— А пиво действительно отменное, — втянул в себя запах свежего хлеба и отломал кусок.

Дон Себастьян слегка кивнул и приподнял свою кружку:

— Я плохого не посоветую, — сделал большой глоток и, выжидательно посмотрел на Анри. Тот ничего не сказал, лишь с задумчивым видом крошил хлеб. Дон Себастьян решил не торопить адмирала и принялся неспешно отщипывать от лепёшки кусочки, запивая их маленькими глотками хмельного напитка.

Анри понял намёк: начинать неприятный разговор придётся ему. Сделав ещё один большой глоток, набрал полную грудь воздуха, как ныряльщик перед погружением, вместо камня ухватил обеими руками кружку, и прыгнул в нелёгкую тему, как в глубину:

— Так что вы должны рассказать мне о перспективах замужества контессы Исабель, капитан?

Дон Себастьян взглянул на Анри, поставил кружку, достал из манжеты шёлковый платочек, утёр с усов пиво и уставился на всё ещё пытавшегося пробиться наружу жука:

— Род Альменара не самый славный, да и, похоже, влиятельных друзей при дворе у графа не так уж и много. Иначе не застрял бы он здесь, в бедном Белизе. Это, безусловно, снижает количество желающих породниться с ним. Ежели к тому учесть факт, что сеньорита Исабель родилась в колонии, да к тому же приданое её будет небогатым, шансы выйти замуж за титулованного дворянина у неё печально малы. В её пользу говорит лишь красота контессы, но, увы, здесь, в этой глуши, это весьма сомнительный аргумент.

Дон Себастьян, сделал несколько глотков, снова вытер усы, скользнул взглядом по жуку и посмотрел на Анри:

— К вашему сведению, альмиранте, контесса немного кривила душой, когда намекала, что ей не найти мужа благородного происхождения. По землям Испании и её заморских колоний бродит немало менее счастливых отпрысков из знатных семейств, имеющих лишь громкое имя. Вот для таких идальго креольское происхождение сеньориты Исабель будет гораздо менее значимым, чем содержимое её сундуков. Контесса явно хотела подтолкнуть вас на более решительные действия, дав понять, что они не будут тщетными. — бесстрастный взгляд аристократа стал изучающим: — Так что, сеньор Анри, если учесть, что граф не скрывает своих симпатий к вам, ваше богатство и расположение девушки, то у вас есть весьма неплохая перспектива стать зятем губернатора. Да и, согласно понятиям чести, будь вы дворянином, после сегодняшнего откровения сеньориты Исабель вы были бы просто обязаны жениться на ней, — дон Себастьян долил себе пива, не переставая буравить Анри глазами.

Ответ последовал незамедлительно:

— Я не люблю её.

Анри отвернулся к окну и некоторое время рассматривал то расправившего крылья жука, то содержимое кружки.  Вдруг поднял глаза на дона Себастьяна:

— А почему бы вам не жениться на дочери губернатора? Вы ведь, кажется, тоже не из счастливчиков, успевших родившихся первыми?

От неожиданности дон Себастьян не донёс к губам пиво. Вернул кружку на стол и пожал плечами:

— Не могу.

— Почему? – искренне удивился Анри такому лаконичному ответу.

Аристократ некоторое время задумчиво глядел в окно, постукивая пальцами по кружке. Резко повернулся и устремил на Анри пронзительный взгляд:

— Хорошо, я отвечу вам, но откровенность за откровенность. Вы согласны?

Анри даже сглотнул от неожиданности. Во рту резко пересохло. Он допил пиво и решительно поставил кружку:

— Справедливо! Но вы отвечаете первым: почему?

— Я уже женат.

Анри ожидал услышать всё, что угодно, но только не это. На его лице отразились все глубины недоумения.

Какое-то время они сидели молча, разглядывая друг друга. Один удивлённый услышанным, а другой — реакцией на его слова. Первым пришёл в себя Анри:

— Прошу прощения, капитан, если моё удивление задело вас. Признаюсь, я бы скорее представил вас настоятелем монастыря, чем отцом семейства.

Глаза дона Себастьяна блеснули, всегда серьёзное лицо разгладилось:

— Вы не так уж и далеки от правды, сеньор Анри.

Он хлебнул пива и, отставив кружку, сложил на груди руки, давая понять, что его рассказ будет длинным:

— Вот уже почти три года, как я женат... Мой отец — дон Фернандо Альварес де Толедо-и-Мендоса, шестой герцог Альба и ... — думаю, вам не интересны все его титулы. После смерти первой жены снова женился — на моей матери, Каталине Пименталь-и-Понсе де Леон. В первом браке у отца родился мой старший брат Антонио Альварес де Толедо-и-Энрикес де Рибера, будущий седьмой герцог Альба. Я же, как младший, мог рассчитывать лишь на скромный пенсион до смерти отца и небольшое наследство после смерти матери. Учитывая то, что у моего брата до сих пор нет наследника, семья решила нарушить древнюю традицию и вместо служения богу меня стали готовить к карьере военного. Мать также убедила отца в необходимости женить меня, — дон Себастьян тяжело вздохнул и отвернулся к окну. Немного помолчав, продолжил: — Поскольку отец был в опале у короля, мать на свои знакомства рассчитывала. Прежде всего на приятельство с бывшей мениной[2] Её Величества Марианны Австрийской. Та, хоть и лишилась из-за замужества места менины, благосклонность королевы не утратила. Да и муж её, дон Хосе де Соррибас-и-Ровира, советником Его Величества был. С их помощью мать и рассчитывала мне место найти, а тут вдруг дон Хосе трагически погиб прямо на службе. Вот родители и решили женить меня на богатой вдове. Их не смущало, что я хотел принять постриг, как и то, что донья была старше и имела дочь от первого брака. Главное, что у неё была сеньория, большой дом в Берге, деньги и покровительство королевы. К тому же Его Величество Филипп IV, испытывая неловкость за смерть дона Хосе, вряд ли отказался бы новому мужу любимицы своей супруги найти тёплое местечко при дворе.  Моё мнение, как вы понимаете, сеньор Анри, не интересовало ни мою мать, ни тем более отца. Он сам, поскольку время поджимало — желающих жениться на молодой вдове оказалось не мало, быстро обсудил условия брака. Я же о свадьбе узнал накануне, вместе с именем невесты, поскольку донья не посчитала нужным познакомиться со мной заранее. Я не посмел противиться воле родителей и вместо вступления в монастырь вступил в узы супружеские, — дон Себастьян замолчал и отвернулся к окну.

----------
[1] Печерос — податное сословие. Состояло из людей, входящих в общины по профессиональному признаку - сельскохозяйственные, ремесленные. Они считались свободными гражданами, но имели некоторые обязательства перед своей общиной и платили государственные подати и налоги.

[2] Менина (исп. la menina) – придворная дама.

Отредактировано Agnes (13-07-2020 12:18:42)

+3

655

Глава 10 (продолжение)

Анри смекнул, какие чувства в душе аристократа всколыхнули воспоминания, и не торопил его. Тот старался сохранить присущую ему невозмутимость, однако оттенки красного, проступившие пятнами на лице, выдавали накал страстей, бушевавших внутри. Наконец, дон Себастьян справился с эмоциями и оторвался от созерцания бившегося в окно жука:

— Должен заметить, альмиранте, что, если контессе Исабель отец дал волю самой выбирать супруга, то ей несказанно повезло. В благородных семействах это не принято. Обычно такое решается ещё до рождения или же сразу после него. Я был исключением, поскольку изначально мне предназначалось служить Господу. Но, похоже, у Отца Небесного были на меня иные планы, ибо лишь по воле его могла быть нарушена семейная традиция. Вместо монастыря иезуитов меня ждала женитьба и карьера придворного. Первого меня лишили, но второго не принял я. Отказаться от женитьбы я не посмел, но свою жену видел в первый и последний раз пред алтарём, — в тихий голос дона Себастьяна вкралась печаль.

Сделав небольшую паузу на пиво, он снова повернулся к окну и продолжил:

— Отец весьма осерчал на меня за то, что я спешно покинул Испанию и лишил меня пенсиона, так что всё, что мне досталось от женитьбы — это титул гранда и двадцать тысяч дублонов приданого, которые, впрочем, мне здесь недоступны. Правда, когда мы были последний раз в Гаване, я узнал, что моя жена проявила обо мне неслыханную заботу и два раза в год присылала на моё имя пятьсот песо.

— И как же зовут эту сеньору? – Анри, хоть и был опять изумлён, заметил изъян в истории дона Себастьяна.

— Разве я не сказал этого? – приподнял брови аристократ.

— Нет. Я был предельно внимателен.

— Донья Теодора Ортаффу-и-Парреньо, сеньора де Альварес де Толедо, — дон Себастьян залпом осушил свою кружку.

— Думаю, вам всё же стоило узнать её лучше, — Анри задумчиво взглянул на собеседника, — что-то мне подсказывает, что это достойная женщина и она не заслужила такого отношения с вашей стороны.

— Возможно. Но теперь уже ничего не изменить. Может статься, что ей снова повезёт овдоветь и в этот раз она будет осмотрительнее в выборе мужа.

Анри покачал головой:

— Это жестоко, дон Себастьян.

Аристократ неопределённо пожал плечами и налил себе ещё пива.

— Сейчас моя очередь на вашу откровенность, сеньор Анри. Кстати, я полагаю, что конфиденциальность этого разговора подразумевается сама собой?

Анри подтвердил и замер в ожидании встречного вопроса.

— Когда вы сказали, что не любите контессу Исабель, это прозвучало так, как будто вы хотели сказать, что любите другую. Это так?

Анри кивнул, допил пиво и налил из кувшина ещё. Ожидая, что сейчас прозвучит самый болезненный вопрос, напрягся.

— Кто эта счастливица?

Анри тяжело вздохнул. Теперь он тоже долго смотрел на несчастного жука, всё ещё борющегося за свою свободу и крошил пальцами отломанный кусочек лепёшки.

Снова вздохнул и, наконец, заговорил, продолжая наблюдать за жуком,:

— Помните, примерно полгода назад мы захватили два английских фрегата и линейный, сопровождаемые тремя приватирами?

Теперь задумался дон Себастьян. Память не сразу указала нужное.

Тогда Победоносная армада зашла в Сан-Хуан. Губернатор сообщил Анри что неподалёку от Кайо Икакос видели английские корабли. В поисках противника армада обогнула несколько островов и уже легла на обратный курс, когда между Кайо Ратонес и Кайо Лобос, марсовые увидели английскую эскадру. Англичане шли острым курсом, тогда как армада Анри шла бакштаг. Увидев под испанским флагом восьмидесятипушечный линейный в сопровождении двух галеонов и двух фрегатов, английский флагман, пятидесятипушечный линейный корабль «Монк» пошёл на разворот оверштаг, пытаясь сбежать. Зато два фрегата «Элизабет» и «Приключение» совместно с двумя пиратскими бригантинами и барком готовились принять бой, чтобы дать время «Монку» уйти. Такие действия неприятеля натолкнули Анри на предположение, что на флагмане есть нечто, настолько важное, что англичане готовы спасать это любой ценой. Естественно, упускать такую добычу было опрометчиво и Эль Альмиранте отправил на перехват «Монка» фрегаты «Решительный» и «Упорный», а сам с двумя галеонами ринулся в бой на английско-пиратскую эскадру. Бой обещал быть жарким. Пока галеоны обменивались ядрами с фрегатами, «Победоносец» занялся приватирами. Одна из бригантин стала набирать воду после первых же залпов. Это отрезвило остальных пиратов. Они попытались бежать, бросив своих сотоварищей и «кормильцев» на произвол испанцев. Но уйти удалось лишь второй бригантине. Зато английские фрегаты сражались достойно, но, как только «Монк» поднял белый флаг, умирать за его спасение больше не имело смысла и англичане сдались.

Тот бой не особо врезался в память, зато кого потом привели пред ясные очи Эль Альмиранте со сдавшегося без сопротивления «Монка», дон Себастьян вспомнил довольно легко. Кроме капитана-коммодора Джейсона Пирса была взята в плен и семья генерал-губернатора Антигуа и Барбуды — жена и младшая дочь, отправленные лордом Уильямом Хэмптоном в Англию в сопровождении молоденькой ирландской рабыни и нескольких слуг.

В Сан-Хуане призовые корабли отремонтировали, переименовали и сформировали из них эскадру для патрулирования побережья Эспаньолы. Пленённое семейство сэра Уильяма Анри вернул на Антигуа за выкуп, но так как лорд Уильям согласился заплатить лишь за жену и дочь, то офицеры английского флота и поныне ожидают окончания войны в тюрьме Сан-Хуана, а моряки и солдаты уже работают на асьендах и энкомьендах Пуэрто-Рико.

— Так кто же из тех дам покорил ваше сердце, альмиранте? — поинтересовался дон Себастьян, теряя надежду вспомнить все лица доставленных тогда на «Победоносец» женщин.

Анри почувствовал, что краснеет и опустил голову. Сейчас впервые он скажет то, что до сих пор боялся признать даже сам себе. И не получится отмолчаться – ведь он дал слово ответить откровенностью на откровенность. Чувствуя на себе пристальный взгляд аристократа, он окончательно сник и облизнув враз пересохшие губы, выдохнул:

— Леди Энн Хэмптон, дочь сэра Уильяма.

Дон Себастьян даже присвистнул. Повисла тишина. Тихое жужжание и звук глухих ударов жука о стекло лишь подчёркивали её.

Мужчины пили, не глядя друг на друга. Первым не вынес молчания дон Себастьян:

— Боюсь, эта птица не вашего полёта, друг мой.

Анри явственно услышал в голосе собеседника сочувствие. Не осталось незамеченным и слово «друг». Залпом допив пиво, он поднял на аристократа глаза, полные тоски и печали:

— Я знаю.

Возможно, хмельной напиток, а, может, вырвавшаяся наружу самая сокровенная тайна, доверенная даже не другу, а, по сути, случайному собеседнику, оголила душу, сделав его вдруг беззащитным.

Дон Себастьян впервые увидел легендарного Эль Альмиранте таким ранимым. Где-то глубоко внутри шевельнулось то ли незнакомое, то ли давно забытое чувство. Он даже не сумел определиться, что это: жалость? Но Анри не выглядел жалким. Может, сочувствие или сострадание? Аристократ тряхнул головой, отгоняя недостойные эмоции и мысли.

— Забудьте о ней, альмиранте, — безапелляционно провозгласил он. — У вас больше шансов найти упавшую звезду, чем жениться на дочери лорда Хэмптона. Да и когда вы успели влюбиться? Это же было мимолётное знакомство. Сколько раз вы общались, если не считать трапез в ратс-камере? Но даже если случится чудо – зачем она вам? Я слыхал, что англичанки чересчур чопорны и холодны, как лёд. Другое дело испанки! Если согласитесь принять от меня совет как от человека, искренне симпатизирующего вам и прожившего на этом свете немного дольше вашего, я бы порекомендовал присмотреться к сеньорите Исабель. Тем более что она не побоялась скомпрометировать себя, признаваясь вам в симпатии.

— Я готов принять искренний совет от симпатизирующего мне философа, но, увы, он бесполезен. Я словно околдован леди Энн и не могу думать ни о какой другой девушке, — Анри вновь повесил голову и бесцельно крутил в руках пустую кружку, поглядывая на бьющегося в грязное окно жука.

— Всё проходит, поверьте мне, сеньор Анри. Для чар любви нужно постоянно иметь перед глазами объект влюблённости, в противном случае они тают.

— А вам откуда это знать, дон Себастьян? — оживился Анри.

— Кому ещё знать, как действуют такие чары, если не философу, — аристократ сделал невозмутимое лицо и выплеснул в кружку остатки пива.

— Значит, только размышления и никакого личного опыта? – не без сарказма спросил Анри.

— Ладно, раз мы договорились обмениваться откровениями, то да, был у меня личный опыт. Поэтому я точно знаю – расстояние лечит. Пусть не сразу, но всё же, — в голосе дона Себастьяна промелькнула грусть.

Анри хотел было потребовать подробностей, но тот вновь сложил на груди руки и отвернулся к окну. Лицо гранда заалело, на скулах заходили желваки. Анри буквально почувствовал, какая глубокая печаль окутала сердце аристократа. Желание дальнейших расспросов улетучилось – любопытство уступило тактичности.

Отредактировано Agnes (13-07-2020 12:18:16)

+3

656

Глава 10 (окончание)

Однако тишина не висела долго:

— Альмиранте, а почему бы вам не купить титул? Испанская казна давно уже подобна дырявому карману, и Его Величество с присущим ему благоразумием раздаёт новые титулы не только за заслуги, но и за деньги. Почему бы вам не воспользоваться его щедростью и не стать идальго или даже сеньором[3], пополнив ненадолго испанскую казну?

— Я не настолько богат, чтобы затыкать дыры в кармане Его Величества. Тем не менее я вынужден признать, что дворянский титул избавил бы меня от многих проблем, однако принёс бы иные, — Анри покачал головой. — Но кто знает? Возможно, в будущем я вернусь к этому вопросу, — и тяжело вздохнув, посмотрел в окно.

Упрямый большой жук продолжал лезть по квадрату желтоватого стекла и снова падал. Не выдержав, Анри сгрёб его в ладони и пошёл к выходу. Немного усилившийся ветерок приятно овевал разгорячённое эмоциями и пивом лицо. Опустив насекомое на траву, Анри улыбнулся, наблюдая, как упорное существо, обретя шанс жить дальше, быстро уползает.

— А ведь сеньорита Исабель была права, назвав вас хорошим человеком, — услышал он за спиной.

— Вы это только сейчас поняли, капитан? — не без иронии спросил Анри, поворачиваясь.

Однако лицо аристократа было преисполнено важностью.

— Нет, но сейчас я в этом утвердился, — голос гранда был непривычно мягок. — Ваша шляпа, альмиранте.

— Благодарю, капитан, — Анри взял шляпу и, несколько удивлённый словами и поведением аристократа, задумчиво погладил страусовое перо. — И в этом вам помог жук? — тихо спросил он и поднял глаза на дона Себастьяна.

Тот погладил свою аккуратную клиновидную бородку:

— Знаете почему я не остался тогда с доном Исаси на Ямайке, а пришёл наниматься к вам на корабль?

— Я думал об этом. И не раз, — Анри насадил шляпу и показал на таверну. — Вы заплатили и за меня, капитан?

— Разве не я вас привёл сюда? — пожал плечами дон Себастьян. Всегда колкий взгляд его чёрных глаз сейчас выглядел доброжелательно. — И к какому же выводу вы пришли, позвольте поинтересоваться? — дружественный тон и озорные искорки сделали вдруг лицо аристократа живым. Анри осознал, что впервые чувствует себя уютно рядом с этим человеком, всегда холодным, словно вырезанным из камня.

— Я решил, что вы ищете приключений, предполагая, что на Ямайке в ближайшее время ничего увлекательного не предвидится.

Дон Себастьян покачал головой:

— Я хотел разгадать секрет вашего успеха, сеньор Анри. Сначала на Кубе, а потом и на Ямайке, после вашего чудесного появления о вас много говорили. Сейчас я знаю, что в том, что тогда дошло до меня, была лишь малая толика правды. А жук… Он был лишь знак.

— Знак чего? Того, что вы разгадали мой секрет? — Анри был заинтригован. От предчувствия, что откровения ещё не закончились, неприятно защекотало в животе.

— Думаю, я приблизился к разгадке. Контесса Исабель была права и в том, что бог бережёт вас. Вы поймали перо из крыла Ангела, сеньор Анри.

Анри горько усмехнулся и покачал головой:

— Прежде, чем я получил то, что имею, я слишком много терял, капитан! Да и сейчас не вижу много счастья в том, что в моём сердце образ девушки, которая меня, скорее всего, презирает или ненавидит, а может, и то и другое сразу. Зато я сам стал душевной болью сеньориты, к которой не испытываю ничего, кроме уважения…

— Вы ещё не понимаете, в чём ваше везение, сеньор Анри. Я уверен, что, сделав выбор, вы в итоге сможете получить любую.

Анри хмыкнул:

— Разве не вы несколькими минутами ранее сказали мне, что у меня нет никаких шансов быть даже просто рядом с леди Энн?

— Сказал. И могу повторить. Но ещё я сказал, что вы любимчик Господа. Кто знает, как всё ещё может измениться? Что стоит ему возвысить вас или же снова бросить леди Энн в ваши руки?

— Похоже, вы всё же не так хорошо изучили меня, как думаете, дон Себастьян. Если бы такое случилось, и воля божья опять дала мне возможность решать судьбу возлюбленной, неужели вы думаете, что я бы воспользовался этим?

Дон Себастьян положил Анри руку на плечо и, поймал его взгляд:

— Я не сомневаюсь в вашей порядочности, сеньор Анри. Если бы я не знал вашего происхождения, я бы принял вас за дворянина. Ваша образованность, благородные поступки и понятие чести – да вы бы вполне могли сойти за идальго! Вот только с этикетом есть проблемы, но это дело поправимое. Я готов обучить вас всему, что обязан знать и уметь дворянин. А ещё я готов предложить вам свою дружбу. До сих пор я не встречал человека, достойного этой чести. Надеюсь, вы не откажете мне. В противном случае я буду вынужден покинуть вас, — глаза дона Себастьяна блестели, а голос был непривычно взволнованным.

Это волнение передалось и Анри.

— Я польщён оказанной мне честью и буду рад называть вас другом, дон Себастьян.

— Себастьян, просто Себастьян, — предложил новый друг и протянул руку.

— Анри, — ответил на рукопожатие Эль Альмиранте. — Я благодарен вам за такое лестное мнение обо мне, Себастьян, и непременно воспользуюсь вашими услугами учителя, но я не собираюсь выдавать себя за того, кем не являюсь.

— Я уверен, что вам это и не понадобится. Я готов поклясться, что вас ждёт блестящее будущее, а знание хороших манер пойдёт на пользу не только тогда, но и сейчас, — голос аристократа снова стал тихим и спокойным.

— Себастьян, скажите, отчего столько благоволения к моей персоне с вашей стороны? – Анри впился глазами в аристократа, — Что вам от этого за польза? Чего вы ждёте взамен?

Дон Себастьян выдержал прожигающий взгляд.

— Все мы ищем своё место в этом мире. Одних ведёт воля Всевышнего, другим дано самим решать, чем быть полезными Господу. Думаю, я своё уже нашёл. Оно рядом с вами, Анри. Допускаю, что я не могу пока ответить почему, но я твёрдо убеждён в том, что Господь привёл меня сюда ради вас. Возможно, потому, что вы хотите сделать этот грешный мир справедливее, а я хочу, чтобы у вас это получилось. Ради такого я готов служить вам верой и правдой до конца дней своих и желаю прямо сейчас принести присягу верности. Вы примите её, сеньор Анри?

Анри оторопел: «Что же такого сумел за два года разглядеть во мне этот высокородный человек, который не захотел вести размеренную жизнь придворного, наперекор отцу отправился в Новый Свет и вместо того, чтобы служить королю, готов служить мне?» — ответ не пришёл, а Себастьян ждал.

— Вы уверены в том, что действительно хотите этого? – внимательный взгляд серых глаз старался заметить наименьшее проявление скрытых мыслей на лице аристократа.

— Да, — не колеблясь ни секунды, ответил тот.

— Ну что же, если в вашем желании проявляется воля Господа, значит, так тому и быть.

После этих слов Себастьян отступил на шаг назад, бросил наземь шляпу, вытащил из ножен шпагу, взял её двумя руками за лезвие под эфесом, словно распятие, и встал на одно колено:

— Своей родовой честью клянусь быть вашим верным другом, спутником, защитником, учителем, советником и служить вам до конца моих дней. До последнего вздоха отстаивать вашу жизнь и вашу честь оружием и без него, делами и словами перед кем бы то ни было, будь то человек или сам дьявол.

Анри был поражён. Он осознавал всю значимость и величие момента, но слишком неожиданно и быстро развивались события, начиная со странного и пугающего голоса в его голове во время богослужения, признания сеньориты Исабель и кончая клятвой дона Себастьяна. Да к тому же он просто не знал, как подобает вести себя при присяге верности. Лихорадочно соображая, что надо сделать, чтобы завершить ритуал, не оскорбив стоящего перед ним коленопреклонённого человека, ввергшего в его руки свою жизнь и честь, Анри отдался внутреннему порыву, надеясь, что это воля божья ведёт его. Положив руки на эфес шпаги дона Себастьяна, он сказал то, что пришло из самого сердца:

— Я принимаю вашу клятву, Себастьян и благодарю вас за оказанную мне честь. И обещаю, что никогда не заставлю вас обратить это оружие против невинных и в ущерб вашей чести. Прошу вас, встаньте!

Себастьян поднялся. На его красивом, исполненном гордости и достоинства лице проступили капельки пота. Он церемониально поклонился, принял из рук Анри свою шпагу и вложил её в ножны. Некоторое время мужчины молча смотрели друг на друга. Чтобы как-то завершить этот торжественный момент, Анри протянул руку. Себастьян ответил на рукопожатие, а затем сильно, по-мужски, обнял его, скрепляя так новый уровень отношений, ибо их жизни отныне будут неразрывно связаны.

-----------
[3] Сеньор (с исп. «хозяин») — низший дворянский титул, привязанный к земельной собственности (аналог рус. «помещик»). Ниже был лишь титул «идальго» — единственный, представители которого могли быть бедными. Слово «сеньор» так же было уважительным обращением ко всем имущим. Аналогично и с женским «сеньора».

+2

657

Всё хотела спросить своих не многочисленных читателей -- насколько удачно получаются названия глав? Это дело для меня новое, чувствую я себя в нём неуверенно...   http://read.amahrov.ru/smile/blush2.gif

0

658

Agnes написал(а):

Всё хотела спросить своих не многочисленных читателей -- насколько удачно получаются названия глав? Это дело для меня новое, чувствую я себя в нём неуверенно...

Мне кажется, что всё нормально.

+1

659

Череп написал(а):

Мне кажется, что всё нормально.

Спасибо!

https://kartinki-life.ru/articles/2018/09/30/krasivye-otkrytki-kartinki-spasibo-i-blagodaru-chast-1-aya-7-width360.jpg

+1

660

https://forumupload.ru/uploads/0000/0a/bc/4684/t687623.gif

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2