Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2


Повелитель моря - 2

Сообщений 711 страница 720 из 1342

711

Глава 23 Вторжение

Как только кавалькада вернулась на каменную дорогу, перешли на лёгкую рысь.

До западных ворот Белиза оставалось уже меньше лиги, когда Анри уловил запах гари. По мере продвижения вперёд запах усиливался, лошади зафыркали и беспокойно запрядали ушами. Дон Себастьян дал знак отряду снизить темп и всмотрелся в небольшое белесоватое облако над лесом на фоне чистого голубого неба.

— Впереди горит лес? — подивился аристократ.

— Боюсь, что это горит лесопилка сеньора Арройо, — Анри привстал в стременах и приложив руку ко лбу, всмотрелся в даль. — Надо туда завернуть. У меня дурные предчувствия, — добавил он и подстегнул Бланко. Дон Себастьян махнул рукой, всадники дали коням шенкелей, и кавалькада понеслась вслед.

Хуан от быстрого бега тяжело дышал, но стоически держался рядом. Анри немного замедлил ход, но отдохнуть старому охотнику не дал — плохое предчувствие гнало вперёд. Лишь свернув вправо на едва заметную узкую тропинку, перешёл на шаг.

Чем больше углублялись всадники в лес, тем сильнее становился запах гари. Вскоре глаза стал застилать дым, с каждым пасо становившийся всё гуще. Внезапно деревья расступились, и кавалькада выехала на большое открытое пространство. Бараки рабочих и охранников были охвачены огнём. Полыхали лесопилка и хозяйственные постройки, а ненасытный огонь постепенно подбирался к складам древесины. То тут, то там лежали в лужах крови батраки и охранники. Вдруг сеньор Антонио слез с лошади и кинулся к одному из них.

— Этот ещё жив! — воскликнул он, склонившись над телом.

— Всем спешиться и осмотреться. Ищите живых! — приказал дон Себастьян и вместе с Анри подошёл к доктору. Тот уже срывал одежду с раненого. Анри бросился помогать. Раненый застонал и, открыв глаза, вскрикнул, а его лицо перекосила гримаса ужаса. Из последних сил он оттолкнул доктора и прохрипел:

— Уйди от меня, Нечистый!

— Да успокойтесь, вы не в аду. Пока что. Но если будете мешать мне вас перевязать, то скоро там будете! — прикрикнул на него эскулап, разрывая снятую с бедняги рубаху на полосы.

— Кто вы? — голосом, дрожащим то ли от слабости, то ли от страха, спросил охранник.

— Я торговец из Белиза Анри Верн, а это мои люди. Что здесь случилось?

— Сеньор Андрэ? — неверующим голосом переспросил раненый.

— Что, не похож? — попытался усмехнуться Эль Альмиранте, но превратившаяся в маску глина не позволила. Только сейчас Анри понял, что так испугало охранника.

— Нет, — ответил тот, успокоившись.

Пока доктор перевязывал раненого, солдаты нашли ещё троих, а Анри и дон Себастьян успели узнать, что на лесопилку напал большой отряд пиратов.

— Скорее всего они высадились ночью в бухте Сибун, — охранник попытался приподняться, но тут же скривился от боли. Отдышавшись, продолжил: не иначе, как по просекам добрались сюда… Перебили всех, набрали досок … сколотили несколько больших щитов, — превозмогая боль рассказывал раненый. — Думаю, негодяи отправились штурмовать город, — бедняга опять передёрнуться и ухватился рукой за раненый бок.

— Сколько их было? — спросил его дон Себастьян.

— Не знаю, сеньор, — раненый закашлялся. — У меня не было … времени их считать. Человек сто, а то и больше.

— Ваше решение, альмиранте? — дон Себастьян посмотрел на Анри.

Тот ненадолго задумался, затем позвал индейца:

— Хуан, ты останешься тут с доктором и поможешь ему перевязывать раненых. А мы, — Анри посмотрел на аристократа, — помешаем пиратам войти в город.

— Их намного больше, альмиранте. Не лучше бы было попытаться проникнуть в город через Северные ворота и присоединиться к его защитникам? — предложил команданте.

— Возможно, их больше, но они не ждут нападения с тыла, — Анри сосредоточенно посмотрел в сторону скрытого лесом города.

— Да, альмиранте! — склонил голову дон Себастьян и треск пожара перекрыл его могучий крик: — Отряд! В седло! Оружие к бою!

Спустя мгновения кавалькада уже неслась по широкой деревянной дороге к видневшемуся вдали могучему частоколу.

Ещё издали Анри увидел два отряда пиратов. Прикрывшись сбитыми из досок щитами, они медленно подбирались к крепким деревянным воротам. Часть пиратов, спрятавшись в лесном подросте, прикрывала диверсантов редкой мушкетной стрельбой по испанцам, безуспешно пытавшимся с галереи на внутренней стороне частокола расстрелять подрывников.

Остановив отряд, ещё не обнаруженный атакующими, Анри приказал семерым солдатам следовать за ним, а остальные с доном Себастьяном должны были заняться стрелками и абордажниками, прижавшимися к лесу.

Первая группа подрывников подобралась к правой створке ворот. Пока одни, для защиты от мушкетных пуль, удерживали над головами и с боков щиты, другие выкопали под воротами ямку и укладывали в неё гранаты. Вторая группа уже почти достигла левой створки.

Отделив от своего отряда четырёх солдат, Анри жестом указал на левую диверсионную группу, а сам повёл оставшихся на правую. Подрывники услышали за спинами топот копыт, но смогли лишь обернуться. Гримасы ужаса исказили их лица, а душераздирающие крики успели вырваться только у некоторых — сабля Анри и полупики спешившихся солдат быстро нашли свои цели. Неожиданное спасение ворот испанцы на галерее ознаменовали радостными криками.

Покончив с подрывниками, Анри направился к лесу, обступавшему город. Оттуда доносились крики и звон стали. Ещё издали он приметил бегущих вдоль частокола пиратов. Пришпорив жеребца, догнал первого и взмахнул саблей. Блеснув на солнце, сталь рассекла тело до пояса. Разрубив следующего, Анри услышал позади пение толедской стали, отбиравшей жизни врагов. Он хотел обернуться, но внезапно Бланко вздыбился. Один из убегавших вдруг остановился, отшвырнул абордажную саблю, пал на колени почти под копыта и с криком: «Devils! They are devils!», закрыл лицо руками.

Анри успокоил коня, соскочил с седла и ударом ноги повалил приватира на землю.

— Что это он бормочет? — донёсся из-за спины голос дона Себастьяна.

— Он говорит, что мы слуги Преисподней, — перевёл Анри и мысленно пожурил аристократа, за два года службы так и не удосужившегося изучить английский.

Дон Себастьян спешился и подошёл ближе.

— Вы хотите сохранить ему жизнь, альмиранте? — команданте наступил на лежавшего ничком приватира.

— Нам пригодятся пленные. Да и расспросить бы его не мешало, — Анри промокнул рукавом глаза, которые щипало от стекавшего по маске пота, и осмотрел место недавнего боя.

Дон Себастьян окликнул одного из солдат и приказал связать пленного.

— Похоже, это индейское средство от москитов так же хорошо и против пиратов. Они бегут от нас, почти не оказывая сопротивления, — аристократ тоже утёр пот и обвёл глазами окрестности. В его всегда бесстрастный голос пробрались нотки удовлетворения: — Пожалуй, уже лишь ради этого стоило обмазаться глиной. Однако я бы многое сейчас отдал за возможность умыться.

— Боюсь, это будет не скоро, —Анри прислушался.

Со стороны моря донёсся грохот канонады.

+2

712

Глава 23 (продолжение)

Оставив отряд и пленных на попечение команданте, вскочил в седло и направился в город. Массивные створки ворот были распахнуты. Солдаты городского гарнизона уже вытащили взрывные заряды, закопали дыры и вдохновлённо конвоировали пиратов в тюрьму.

Анри отыскал глазами офицера и поспешил к нему. Увидев человека, спасшего городские ворота, офицер пошёл навстречу, но, приблизившись, отшатнулся.

Однако немолодой дворянин быстро взял себя в руки:

— Кто вы, благороднейший сеньор, и откуда явились?

— Я Анри Верн, местный торговец, ваша милость. Несколько дней назад я был отправлен его превосходительством губернатором спасать женщин, похищенных с асьенды Буэн Рекодо.

— Я теньенте Пабло Филипп Монтойо-и-Кинтера, идальго. Командую городской стражей. Надеюсь, вы нашли несчастных, сеньор Андрэ?

— Не совсем, ваша милость. Я знаю, где они будут находиться завтра, но, боюсь, им придётся обождать некоторое время. Ваша милость может просветить меня о происходящем?

— Проклятые англичане сегодня утром явились большой армадой и начали обстреливать крепость Сан-Хуан-де-ла-Крус и форт Сан-Педро. Последнее, что я знаю — эти вероотступники высадили десант и начали штурм крепости. Мне доставили приказ губернатора выделить половину моих людей для помощи осаждаемой крепости. Так что, когда это продажное пиратское отродье попыталось прорваться в город через частокол, у меня осталось слишком мало людей. Проломи они дыру в наших воротах, мы не смогли бы оказать достойного сопротивления! Вас послало к нам само Провидение, сеньор Андрэ! — офицер снял шляпу и перекрестился. — Но позвольте мне поинтересоваться — почему вы выглядите так … — идальго Монтойо замялся, подбирая слово: — необычно? — офицер насадил шляпу и, не без смущения, посмотрел на Анри.

— Это долгая история, ваша милость. Но ничего не происходит без воли Господа. То, что должно было спасти нас от летающих кровопийц, спасло город от жестокости приватиров, —теньенте Монтойо снова перекрестился и благочестиво вознёс благодарность небесам.

— Полагаю, ваш путь сейчас лежит во дворец, сеньор Андрэ? — спросил он с неподдельным уважением.

— Я непременно отправлюсь туда, ваша милость, но вначале я должен увидеть свои корабли и привести себя в порядок. Могу я попросить вашу милость изыскать возможность и отправить обоз на лесопилку сеньора Арройо? На неё было совершено нападение, и там есть раненые. Мой лекарь уже оказывает помощь, но они не могут там оставаться, их надлежит доставить в городской госпиталь.

— Я позабочусь об этом, сеньор Андрэ.

— Благодарю вашу милость, — склонил голову Анри и, пришпорив Бланко, отправился на пристань.

***

Полуденное солнце слепило, согнав с неба голубизну. Согретый воздух едва заметно колебался, поднимаясь над опустевшей деревянной мостовой.

Белиз обезлюдел.

Вместо приморского бриза над городом витала не присущая этому времени дня умиротворённость, а опасение. Оно загнало жителей в храм, где в совместной молитве богатые и бедные просили Господа и святую Деву защитить Белиз от вероотступников. Страх, что разносил над крышами тревожный звон соборного колокола, заставил оставшихся дома наглухо запереть засовы на дверях и оконницах…

Когда в феврале 1652 года молодой моряк Анри Верн впервые ступил на пирс Белиза, форт Сан-Педро уже щетинился в сторону моря десятком двадцатичетырёхлибровых[1] пушек, доставленных из Веракруса. Спустя год его батареи были усилены двумя сорокавосьмилибровыми трофейными орудиями, любезно подаренными городу уважаемым торговцем сеньором Анри, обнаружившим их после удачного абордажа в трюме французского транспорта. Эти монстры шевалье Филипп де Лонгвильер де Пуэнси отправил из Сент-Кристофера на Мартинику, дабы усилить форт Сент-Пьер и таким образом улучшить оборону острова.

В 1657, когда только-только был получил статус города, а интендант граф Альменара стал губернатором, очередное нападение особо большой эскадры приватиров чуть не стало для Белиза последним. Форт и немногочисленный городской гарнизон стоически защищали город, но лишь своевременное появление Птичьей армады спасло испанцев от поражения. Новоиспечённый губернатор тогда очень убедительно разъяснил генерал-капитану Юкатана какой невообразимой потерей будет для Короны утрата Белиза в сравнении с расходами на усиление его обороны. Уверовавший дон Диего не только посодействовал получению от Совета Индий тридцатишестипушечного галеона «Богоматерь Розария», но прислал деньги для возведения на левом берегу Ревущего Потока крепости Сан-Хуан-де-ла-Крус и военного инженера, более сведущего в фортификационных делах, чем сеньор Рикардо. Тогда же Кабильдо большинством голосов приняло предложение губернатора нанять экипаж на переданный ему сеньором Анри Верном трофейный двадцатипушечный пинк «Орка» и выделить для его содержания отдельную главу расходов.

И вот сейчас оборона города с недостроенной крепостью испытывались на прочность врагом…

***

Ворота, ведущие в порт и обычно распахнутые настежь, были наполовину прикрыты. Проехав открытой створкой, Анри миновал двух караульных. Стараясь не терять из виду вверенный им пост, они стояли на улице, всматриваясь в сторону крепости. Над Сан-Хуан-де-ла-Крус больше не реял испанский флаг.

Солдаты заметили одинокого всадника, недоумённо переглянулись и вернулись к своему занятию. Анри дал коню шенкелей и поспешил к пристани.

Всегда оживлённая припортовая улица сейчас была безлюдна. Двери складов, трактиров и лупанаров были закрыты. В порту тоже было пусто — ни людей, ни кораблей.

Въехав на пирс, Анри осмотрелся и прислушался. С востока, со стороны крепости, доносилась канонада.

Со своего места он видел повреждённую южную батарейную башню, возвышавшуюся над крепостной стеной. Фрегат с развевавшимися «Юнион Джеком[2]», флагом Содружества[3] и синим[4] полотнищем на кормовом флагштоке, обстенив[5] паруса, бегло бил по крепости с левого борта.

Анри разглядывал Сан-Хуан-де-ла-Крус, надеясь увидеть облака порохового дыма ответных залпов. Однако долетавшее до его ушей уханье неслось лишь со стороны залива — вражеские корабли, чьи мачты возвышались над крепостной стеной, обстреливали и северную башню.

«Почему крепость молчит? — словно набат, зазвенело в мозгу. — Ведь ещё не пала, раз англичане продолжают вести огонь… Неужто все пушки разбиты? Сколько их было? По шесть на каждой батарее? — мысли кружились водоворотом. — Да нет, вряд ли все орудия уничтожены. Скорее, стрелять из них некому…»

Новая мысль вдруг больно резанула сознание: «Если пушки целы, а англичане возьмут крепость, они обратят их против города!»

Анри вновь оглядел крепость, внутренне содрогнувшись от предположения, что над ней вот-вот взовьётся английский флаг.

Опасения не подтвердились, и он устремил взор на юг.

Форт Сан-Педро располагался чуть более семисот пасо южнее порта. Его главной задачей было защищать морские ворота города.

Прислушавшись, среди множества пушек разных калибров Анри уверенно распознал громогласное уханье мощных французских орудий, подаренных городу восемь лет назад.

Интенсивность стрельбы говорила, что бой в самом разгаре, но разглядеть детали было невозможно — маяк Птичьего острова и плотные клубы бело-сизого дыма надёжно скрывали цельную картину. Зато синее полотнище с золотым солнцем, развевавшееся над мачтой, поднимавшейся выше остальных над «туманом войны», было видно хорошо. Уверенный, что «Победоносец» всё ещё доке, Анри не сомневался: бой ведёт «Альбатрос».

Отказавшись от попытки рассмотреть боевые действия, принялся пересчитать флаги. После девятого золотого солнца переключил внимание на показавшийся из-за Птичьего острова едва ползущий пинк. Его фок был разодран в клочья, грот потрёпан, а в бизани зияли дыры от ядер. Двадцатипушечный корабль находился на службе у Кабильдо и регулярно патрулировал побережье от устья реки Белиз до устья реки Сибун. Видя, как изрядно досталось пинку, Анри предположил, что бедняга «Орка» первым встретил пиратов и, затаив дыхание, наблюдал упорное стремление к берегу накренившегося на правый борт корабля.

----------
[1] Либра — испанское название английского фунта.

[2] 12 апреля 1606 года английский король Яков I утвердил флаг, ставший известным как «Юнион Джек» потому что был создан слиянием английского флага Святого Георгия и шотландского флага Святого Андрея.

[3] Флаг Содружества — государственный символ Английской республики в 1649—1653 и в 1659—1660 годах. Создан 22 февраля 1649 Государственным советом Англии. Представляет собой соединение 4 флагов: в правом верхнем и в левом нижнем углах флаг Англии; в левом верхнем и в правом нижнем углах — Шотландии.

[4] В 1625 году британский военно-морской флот был разделён на три эскадры, каждой из которых присвоили флаг определённого цвета. Красный флаг предназначался центральной эскадре под командованием адмирала флота; синий — авангарду, которым командовал вице-адмирал, а белый флаг — арьергарду, которым командовал контр-адмирал.

[5] Положить паруса обстенг (устаревшее, более современное – обстенить паруса) —  поставить паруса так, чтобы ветер дул в переднюю сторону и тем самым прижимал их к мачтам или стеньгам, в этом случае судно может иметь задний ход.

Отредактировано Agnes (15-08-2020 22:22:37)

+2

713

Глава 23 (окончание)

Вдруг слева донёсся сдвоенный выстрел, неожиданным аккордом влившийся в гул канонады корабельных и фортовых орудий.

«Небольшой калибр. Видимо, ретирадные или погонные[6]», — тут же отметил про себя Анри, поворачиваясь на звук.

Пороховой дым затянул корму английского фрегата, поднимаясь к блеснувшим на солнце медным литерам «Winsby». Пинк, видимо, расстрелявший все боеприпасы, продолжил свой нелёгкий путь, не огрызнувшись. «Эх, не успеют!» — с горечью осознал Анри, понимая, что, если сейчас англичане сделают самое логичное в этой ситуации — приведут фрегат к ветру, чтобы поставить «Орку» под продольный огонь —  испанцы будут обречены. Всё, что оставалось Эль Альмиранте — посылать проклятия на головы англичан и молиться за команду пинка. Но спасти героический корабль могло только чудо — южная башня крепости по-прежнему молчала, а до ближайшей суши было не менее кабельтова.

Фрегат, однако, повёл себя нелогично — матросы стали брасопить[7] реи, готовя корабль к повороту оверштаг. «Странно, — задумался Анри. — Будь я на месте капитана «Винсби», я бы тоже повернул оверштаг, дабы избежать прибрежной отмели. Но откуда о ней могли узнать на фрегате? — смутная догадка блеснула в голове: — Похоже, англичане хорошо подготовились к этому нападению, даже лоцмана нашли!»

Ещё раз взглянув на развороченную вражескими ядрами южную батарейную башню, Анри, сопротивляясь нахлынувшему гневу, с силой зажал поводья в кулаки.

«Крепость, похоже, вот-вот падёт, а пираты, наверное, берут верх над Птичьей армадой, раз эти негодяи уже начали охоту за подранками!» — в висках застучало. Сомнений, что, развернувшись, фрегат непременно добьёт отважный пинк, не было. Анри перевёл взгляд на лес мачт, видневшихся над частоколом, окружавшим доки.  Догадка острой болью пронзила сердце: следующей целью фрегата станут оставленные для ремонта корабли, запертые в доках, как в ловушке.

Раздумывать больше было некогда. Не дожидаясь, когда фрегат выйдет на позицию, позволившую ему практически безнаказанно вести огонь по беззащитной Победоносной армаде, Анри повернул жеребца и, дав ему шенкелей, поспешил в доки, лелея в душе надежду найти хоть что-то на плаву, способное противостоять «Винсби».

Ворота в доки были распахнуты, но охранялись тремя солдатами городского гарнизона. Увидев приближавшегося всадника, один из них шагнул навстречу, преградив путь:

— Кто вы такой и куда направляетесь, сеньор? — строго спросил он, вглядываясь в скрытое широкими полями шляпы лицо.

Внезапно охранник отшатнулся и, осенив себя крестным знамением, ухватился за эфес шпаги. Остальные это заметили и приблизились, готовые в любой момент обнажить клинки.

— А вы смелее пиратского отродья, — проникся уважением к стражнику Анри. — Увидев меня, они бросали сабли и падали ниц.

— Кто вы? — снова спросил солдат с нескрываемым удивлением, осознав, что, даже если этот кабальеро и явился из Преисподней, он явно на стороне Испании.

— Я местный торговец Анри Верн. Я хочу видеть свои корабли.

— Сеньор Андрэ? — недоверчиво переспросил другой стражник, также разглядевший странное неживое лицо под шляпой. — Вы что, вернулись с «того света»?

— Скоро мы все там будем, если вы продолжите задерживать меня! — раздражённо буркнул Анри, теряя терпение.

Солдаты молча расступились, пропустив его и так же молча глядели вслед, когда он, пришпорив коня, рванул через открытые ворота  к видневшемуся у пирса большому кораблю.

----------
[6] Ретирадные пушки — орудия, стрелявшие из ретирадных портов в корме при уходе от противника. Погонные пушки — артиллерийское орудие, которое может стрелять прямо по носу корабля.

[7] Брасопить реи — поворачивать реи посредством брассов, сообразно изменениям в направлении ветра.

+2

714

Глава 24 «Винсби»

Ещё при разговоре с солдатами Анри разглядел несколько лежавших на боку кораблей, вокруг которых копошились рабочие дока и матросы. Но, лишь проехав воротами, увидел пришвартованный у пирса «Победоносец». Перевалившее зенит солнце играло бликами на бронзовом английском гербе и золотых литерах испанского имени «Victorioso».

На пирсе матросы разбирали бочонки с порохом со складской телеги и, выстроившись цепью, передавали их на корабль.

Анри оставил Бланко рядом с телегой и, ловко лавируя между растянувшимися по пирсу и узкому дощатому трапу матросами, вбежал через входной порт на мидельдек[1] и поднялся на шканцы.

Вахтенный, увидев под шляпой страшную маску, изменился в лице и открыл рот в беззвучном крике, но, когда Анри потребовал зрительную трубу, узнал голос альмиранте и без лишних вопросов вложил прибор в протянутую руку.

Фрегат как раз завершил разворот. Его первый залп предназначался спасательной шлюпке за кормой «Орки». В бессильной злобе Анри заскрипел зубами, видя, как разлетается щепками баркас. В этот момент стройный белый силуэт, уже несколько минут приближавшийся к месту боя, неожиданно вклинился между фрегатом и пинком, открыв по противнику огонь. Ядра всех шести орудий правого борта явно легли в цель, но фрегат лишь слегка качнуло.

Анри сразу же узнал «Чайку». Отдавая должное отваге капитана брига, тем не менее мысленно отругал того за то, что, давая возможность боевым товарищам подойти ближе к берегу, жертвовал своим, а вернее, его кораблём, и без того уже потрёпанным боем с приватирами. Тем не менее пинк успел немного удалиться с линии огня и бриг последовал за ним, продолжая прикрывать «Орку».

— Где капитан? — повернулся Анри к вахтенному.

— Не знаю, ми альмиранте. Сейчас нам командует теньенте де Брисуэла. Вон он, на баке, — матрос указал рукой на стройную фигуру в синим камзоле.

Захватив с собой зрительную трубу, Анри отправился в указанном направлении. Приблизившись к идальго де Брисуэла, наблюдавшим за тем, как по правому борту стрелой[2] поднимали с баркаса девятилибровую пушку, окликнул:

— Теньенте! Где капитан Энрике?

Идальго повернулся:

— Рад снова видеть вас, альмиранте! Сеньор Энрике поручил «Победоносец» моим заботам, а сам отправился на «Чайку», когда узнал, что у бригадьера недостаточно капитанов.

— Что? — Анри почувствовал, как к лицу прихлынула кровь. Он подошёл к балюстраде, ограничивающей полубак, опёрся о планшир и направил зрительную трубу туда, где в последний раз видел «Чайку».

«Орка», оставшись без спасательного баркаса, всё ещё находясь на линии огня английского фрегата, села на прибрежную отмель в пятидесяти пасо от порта. Бриг, потерявший бушприт и фор-стеньгу, с пробитыми парусами и порванным такелажем всё же продолжал маневрировать, уходя из-под вражеского огня. «Ну Энрике, ну и орёл!» — восхитился Анри умению друга.

— Вы позволите и мне взглянуть, альмиранте? — попросил де Брисуэла.

Анри с неохотой оторваться от наблюдения и передал идальго зрительную трубу. Дав теньенте немного времени, приступил к расспросам:

— Сколько орудий успели поднять?

— Только что на борт подняли пятьдесят девятое, альмиранте, — не раздумывая ответил тот, продолжая рассматривать поединок «Чайки» с фрегатом.

— Доложите подробнее, теньенте!

Идальго де Брисуэла повернулся, сложил зрительную трубу, вернул дуэнё и отрапортовал:

— Мы успели полностью укомплектовать гондек и мидельдек, на опердек только что подняли одиннадцатую пушку из двадцати двух, а на корме установлены две пушки из четырёх.

— Пятьдесят девять из восьмидесяти, — задумался Анри. — Что успели загрузить, кроме орудий?

— Не так уж и мало: запасной такелаж, паруса, плотницкое хозяйство, боеприпасы. Вот только воды мало, а продуктов так и вовсе нет.

— Какие снаряды уже в наличии? — задумчиво поинтересовался Анри.

— Да почти все, включая ящик зажигательных ядер. Разве что картечи мало. Да и пороха ещё одну телегу ждём.

— Некогда нам ждать. И им, — Анри кивнул в сторону моря, откуда доносился рокот пушек, — ждать некогда. Кстати, вы много успели — когда начали грузить, теньенте?

— После полуночи, ещё до рассвета.

— Сильно рисковали! В темноте могли уронить сорокавосьмилибровку в трюм, — покачал головой Анри.

— Обошлось, — перекрестился идальго. — Только одного матроса зашибло, да второй ногу под колесо подставил.

— Сколько солдат на борту? Я почти никого не встретил, — Анри окинул взглядом палубу и перевёл его на пирс.

— Не более двадцати. Они помогают матросам и канонирам пушки устанавливать. Остальных я отправил на помощь крепости. Да и галеоны наши, что ещё вчера готовы к отплытию были, в бой без половины солдат ушли. Ещё утром, когда из крепости сигнал об английском десанте дали, почти все, кто мог оружие в руках держать, туда побежали.

Анри кивнул:

— Ну что же, тогда нам картечь не понадобится: будем топить. Останавливайте погрузку. Мы выходим. С божьей помощью обойдёмся тем, что уже имеем, — Анри снова направил зрительную трубу в море.

— Боцман, сигнал «Все на борт»! — пугая чаек, крикнул теньенте де Бризуэла.

И тут же трели боцманской дудки, усиленные корабельными колоколами, разнеслись по кораблю, достигая берега.

Тем временем «Чайка», успев потерять фор-марсель и вновь оставшись без починенной грот-стеньги, сделала несколько удачных выстрелов. Цепные ядра испанцев прорвали фрегату фок и надломили фока-рей. Тяжёлый парус потянул рей вниз и, падая, оборвал часть такелажа. Прилетевший от англичан ответ попал в корму и разбил бригу руль. В зрительную трубу Анри видел, как забегали на фрегате матросы, сворачивая рухнувший парус, избавляясь от сломанного рангоута и починяя такелаж. Время, когда фрегат, расправившись с бригом, подойдёт ближе и начнёт расстреливать пришвартованный «Победоносец», неумолимо близилось. Дальше медлить было нельзя.

Анри сложил зрительную трубу и повернулся. Теньенте, ожидая дальнейших приказов, всматривался в голубую даль, также обеспокоенный судьбой испанских кораблей и капитана Энрике.

Обернувшись на звук заходящих друг в друга тубусов, идальго де Брисуэла всё же не удержался и задал вопрос, уже порядком надоевший Анри:

— Что у вас с лицом, альмиранте?

— Долгая история, теньенте. Но я рад расскажу её, когда мы все соберёмся у Сандро праздновать победу. А пока пришлите в мою каюту кого-нибудь с водой — мне надо умыться. Вы же выводите корабль из дока. И да поможет нам Господь!

-----------
[1] Для упрощения в романе используется английская терминология, принятая поздние описываемого времени. Главная палуба, проходящая через всю длину судна — опердек. Ниже — мидельдек, если орудийных палуб три, если нет, то сразу идёт гондек — палуба, где находятся орудия наибольшего калибра. Ещё ниже — орлопдек или кубрик (на испанском «сойядо»). Здесь находился медицинский отсек, склады боеприпасов и продуктов, а также отсеки для содержания пленных. В самом низу —трюм.

[2] Стрела — судовое грузовое устройство в виде балки укосины, закреплённой нижним концом на мачте, а верхним концом подвешенной на тросе. Грузоподъёмность стрелы обычно не превышает 10 т.

Отредактировано Agnes (15-08-2020 21:33:56)

+2

715

Глава 24 (продолжение)

Идальго де Брисуэла склонил голову:

— Да, альмиранте.

Уже собираясь уходить, Анри обернулся: — И ещё, теньенте. Канониров-то у нас, полагаю, достаточно?

— Да, альмиранте. Кроме солдат, отправившихся с вами и теми, что ушли в крепость, весь экипаж в практически полном составе явился на корабль ещё до того, как английская эскадра начала обстрел форта.

Анри удовлетворённо хмыкнул:

— Это хорошо. Пусть на опердеке установят все пушки на левый борт, а две полупушки с мидельдека переместите на бак.

— Такое распределение пушек опердека вызовет крен, альмиранте, — идальго де Брисуэла поджал губы и недовольно качнул головой.

— Да, но зато усилит залп левого борта, — Анри в упор посмотрел на офицера: — Мы не можем позволить себе долго возиться с фрегатом. Не забывайте, теньенте, что он там не один. Идите, командуйте отдать швартовы и да поможет нам бог! — Анри наложил на себя крестное знамение, приложил к губам палец и отправился в свою каюту.

Идальго тоже перекрестился и побежал на шканцы, на ходу выкрикивая команды.

В ратс-камере Рафаэль раскладывал в буфете посуду из большого окованного сундука. При виде своего сеньора вытянулся в струнку, ожидая приказа.

Анри потребовал воды для умывания и, уже взявшись за ручку двери каюты, спросил:

— А где Игнасио?

— Он не явился на корабль, сеньор. В последний раз я видел его вчера вечером в трактире «Морские девы» в окружении шлюх. Он, должно быть, или ещё не проспался, или ждёт нашей победы на берегу.

Анри попытался ухмыльнуться, но засохшая глина крепко сковала лицо.

— Ну что же, Рафаэль, — с напускной важностью произнёс он, — когда мы с божьей помощью победим, я найду тебе более смелого и менее пьющего помощника, — открыл дверь и вошёл.

Слуга довольно быстро принёс воду и медную миску. Раздевшись, Анри пожалел, что в спешке не снял с седла мешок, где ещё оставались чистые чулки и рубашка. Порадовало лишь то, что Рафаэль умудрился каким-то образом доставить на борт хозяйственный сундук, в котором, помимо прочего, хранились и полотенца. И сейчас одно из них верный слуга, единственный, не спросивший Анри про лицо, с невозмутимым видом держал наготове.

Засохшая глина упорно не хотела смываться. Пришлось долго отмачивать её руками и буквально отдирать слегка размякшую грязь с кожи. Анри внимательно осмотрелся в зеркале и лишь убедившись, что от глиняной маски не осталось и следа, оделся и вышел на палубу.

И сразу же «Победоносец», словно дождавшись появления адмирала, закряхтел, дёрнулся и медленно пошёл вдоль пирса, ведомый баркасами.

— Сколько раз уже я пережил этот момент, но он так и остаётся для меня волнительным, — раздался за спиной знакомый тихий голос.

— Дон Себастьян! Каким ветром вас сюда принесло? — раскинул руки Анри, не скрывая радостного удивления.

Рисунок 10 Дон Себастьян. Автор — Daria Sogrina-Druc
https://c.radikal.ru/c12/2008/85/89e2d25881b4.jpg

Команданте был умыт и переодет в чистое. Такой радушный приём несколько смутил его. Скулы полыхнули, и он отвёл взгляд. Спустя мгновение аристократ вернул себе привычную бесстрастность:

— Я проследил за доставкой пленных в городскую тюрьму, оставил в помощь гарнизону солдат губернатора и двадцать наших, а с остальными отправился за вами. В том, что вы будете здесь, у меня не было сомнений, но мы едва успели. Зато вы, похоже, так торопились взойти на «Победоносец», что даже не взяли свои вещи, — глаза команданте заискрились. — Но не беспокойтесь, альмиранте. Я приказал занести их в вашу каюту, а всех лошадей и мулов доставить на ваш склад, — приняв благодарность, дон Себастьян продолжил: — Позвольте мне доложить вам сведения, полученные от пленных, альмиранте.

— Вам удалось допросить их?

— Да, альмиранте.

Анри кинул обеспокоенный взгляд туда, где, скрытая парусами «Чайка» боролась за жизнь, и тяжело вздохнул:

— Я слушаю вас, команданте.

— Эта атака на Белиз была спланирована заранее. Нападение на деревни майя было частью плана. Англичанами командует наш старый знакомый Кристофер Мингс. Он не так давно вернулся из Англии, где из рук самого генерала Монка получил звание вице-адмирала, линейный пятидесятидвухпушечный «Ньюбери» и два фрегата. К кораблям прилагался приказ захватить Белиз и вернуть Ямайку. Прибыв на Антигуа, он собрал своих былых друзей и вместе с ними придумал план, как натравить на нас индейцев. Ему удалось привлечь в свою армаду двенадцать приватиров, пообещав им щедрую награду в Белизе. Они послали один пиратский корабль в недавно созданный в устье Сибун лагерь, а сами отправились на Роатан. Захватив небольшое поселение, возникшее у монастыря кармелиток, Мингс провозгласил остров собственностью Англии, и мерзавцы занялись убийствами и грабежами, ожидая сигнала к атаке.

Анри слушал молча, и лишь желваки выдавали в нём гнев. Тем временем дон Себастьян продолжал свой доклад:

— Пока часть приватиров пьянствовала и насиловала монахинь, другая часть не забывала выходить на промысел. Им удалось захватить торговое судно из Белиза, следовавшее в Трухильо. Под пытками выжившие члены экипажа рассказали, что губернатор отправил карательный отряд против майя и что в порту на рейде семь торговых кораблей и столько же в ремонтных доках. Приватиры прибыли этой ночью. Четыре корабля высадили десант в заливе Сибун. Что входило в дальнейшие планы Мингса — этому отродью не ведомо. Их задачей было пробиться в город, захватить губернатора и принудить дать приказ гарнизонам сложить оружие.

Когда дон Себастьян умолк, Анри снял шляпу, перекрестился и благоговейно поцеловал палец:

— Если б воля Господа не привела нас сегодня в Белиз, план этих еретиков удался бы.

Аристократ так же обнажил голову, осенил себя крестным знамением и, прежде, чем вернул шляпу на голову, наклонился к Анри, дабы слышал лишь он:

— Я уверен, что вы — благословение Белиза, друг мой.

Анри ничего не ответил. Насадил шляпу и задумчиво посмотрел в сторону крепости, откуда больше не доносилась стрельба.

Поднимаясь на шканцы, он пытался избавиться от мысли что, если крепость падёт, её пушки будут бить по городу и кораблям, оставшимся в доках. Подняв глаза к небесам, Анри зашептал: «Господи, ежели ты волею своею принудил нас сегодня замазать лица глиной, дабы мы могли повергнуть в ужас врага, превышавшего нас числом, не оставляй нас и сейчас без своего благоволения!» …

Раскалённое добела солнце осветлило безоблачное небо и безучастно смотрело как английский фрегат, подставив паруса ветру, подбирался к новой огневой позиции, позволившей дать продольный огонь по непокорному бригу.

Как только «Победоносец» поймал крутой бейдевинд , Анри приказал один из баркасов закрепить за кормой, а другой отправил спасать экипаж «Орки». Поскрипывая, флагман Победоносной армады неотвратимо близился к «Винсби». Англичане обстреляли бриг, сносимый в сторону пристани, и тут заметили линейный с испанским флагом над фор-стеньгой, покинувший док. Фрегат закрыл порты и стал брасопить паруса для поворота оверштаг.

«Чайка», поймав в правый борт вражеские ядра, вздрогнула всем корпусом. В воду полетели разбитые доски, но бриг успел огрызнуться и продолжил свой неуправляемый путь к берегу, всё сильнее кренясь на правый борт.

«Победоносец» миновал пинк и оказался всего в трёх кабельтовых от фрегата. Рассматривая его в зрительную трубу, Анри приказал установленные на баке полупушки зарядить цепными ядрами и бить по мачтам, как только это будет возможным.

— Пять песо канониру и по одному всем остальным за сбитую мачту — пообещал он.

«Офицерское эхо» донесло это на бак.

Как только расстояние между кораблями сократилось до двух кабельтов, полупушки ухнули и соединённые длинными цепями восемнадцатилибровые ядра со свистом полетели к цели. Грот-мачта фрегата дёрнулась, надломившись, и, круша такелаж, с терском полетела вниз. Радостные крики: «Сантъяго! Сантъяго и а эйос!» — разнеслись над кораблём, улетая в море. А на фрегате забегали, засуетились, стремясь быстрее освободить палубу от обломков рангоута и обрывков такелажа.

— Теньенте, курс зюйд, — приказал Анри идальго де Брисуэле, продолжая разглядывать происходившее на фрегате.

«Победоносец», став к ветру галфвинд, прибавил скорости и вклинился между фрегатом и бригом.

«Винсби», приберёгший свой залп для более серьёзного противника, чем бриг, встретил испанцев беглым огнём. Клубы дыма с грохотом поочерёдно вырывались из его портов, выпуская в «Победоносец» ядра и цепные книппели.

— Левый борт, открыть порты! Беглым — огонь! — полетел над кораблём приказ адмирала, подхваченный офицерами.

И, догоняя последнее «эхо», громогласно «заговорили» тридцать три орудия испанцев, поочерёдно швыряя во врага чугунные шары из сизо-белого густого дыма. Анри всем телом ощущал, как вздрагивает «Победоносец» от каждого выстрела. Сквозь грохот пушек на шканцы долетели с фрегата два взрыва.

Плотный едкий пороховой дым вырвался из портов и люков. Как только он достиг квартердека, глаза Анри заслезились. Постепенно поднимаясь вверх, дым поредел. Стал заметен развороченный фальшборт противника и пару пробоин над ватерлинией. «Винсби» медленно заваливался на правый борт. «Похоже, он и под ватерлинию поймал», — отметил про себя Анри. Из недр фрегата на палубу выбирались канониры и солдаты. Матросы прямо с вант падали в воду, покрытую разбитой обшивкой, обломками рангоута и обрывками такелажа. Спасательный баркас быстро наполнялся офицерами.

Вражеский корабль «уходил под горизонт» …

— Положить паруса обстенг! Закрыть порты! — разнёсся со шканцев новый приказ.

Подойдя к правому борту Анри увидел «Чайку». Её команда, ещё не зная, что фрегат получил своё, освободила спасательный шлюп и явно планировала с его помощью отбуксировать бриг в доки. Энрике, отдававший приказы, заметил Эль Альмиранте и радостно замахал руками. «Жив, старик!» — с облегчением выдохнул Анри и несколько раз махнул шляпой в ответ.

Подошёл теньенте де Брисуэла.

— Докладывайте, идальго. Убитые есть?

— Нет, альмиранте. Но есть раненые, из них один тяжело. Кораблю тоже не сильно досталось: сбит гюйс, повреждены грот-ванты и порвана бизань. Остальное — сущая ерунда. Ремонтники уже работают. А что с англичанами? Подбирать будем?

Анри покачал головой:

— Зачем они нам сейчас? Оставим их воле божьей. А офицеры, полагаю, на второй фрегат пошли. Так что мы с ними ещё непременно встретимся. Сейчас нам должно подготовиться к этой встрече, теньенте.

— Да, альмиранте, — склонил голову идальго де Брисуэла.

— Теньенте, передайте дону Себастьяну что половину пушек опердека надо развернуть на правый борт, а затем командуйте поворот на бейдевинд правого галса. Курс вест-норд-вест, — приказал Анри.

— Боцман, поворот оверштаг! Курс вест-норд-вест! — закричал идальго де Брисуэла и трели боцманской дудки утонули в криках и топоте матросов. Заскрипел рангоут, паруса развернулись и вновь поймали ветер. Корабль дёрнулся и степенно двинулся вперёд…

***

Спустившись в каюту, Анри увидел на постели свои мешки. Достал кошелёк, отсчитал двадцать серебряных монет и вернулся на шканцы. Подозвал идальго де Брисуэла, протянул ему деньги:

— Теньенте, это надо передать на бак канониру и его помощникам. Вместе с песо пусть им донесут и мой приказ не ждать команды, а бить по второму фрегату, как только тот окажется в пределах досягаемости. Надеюсь, они вновь покажут нам своё умение.

Идальго взял деньги и потряс ими на ладони, словно взвешивая:

— Я сам отнесу эту награду и передам ваши слова, альмиранте!

— Ну что же, думаю, они заслужили такую честь, — Анри взял из нактоуза зрительную трубу и перешёл к левому борту.

-----------
[3] Бейдевинд — курс парусного судна при встречно-боковом ветре. Крутой бейдевинд — это минимальный острый угол, под которым парусное судно может идти против ветра.

Отредактировано Agnes (15-08-2020 17:53:44)

+2

716

Глава 24 (окончание)

К моменту, когда «Победоносец», завершив поворот, вышел на заданный курс, море над «Винсби» уже сомкнулось. Небольшие волны лениво покачивали обломки рангоута, щепки, обрывки такелажа и тела погибших. В воде ещё барахталось довольно много солдат и матросов. Некоторые из них смогли добраться до сбитой грот-мачты и ухватились за неё. Те немногие, кто умел плавать, устремились к берегу. Вероятно, они надеялись, что их подберут стоявшие в одном кабельтове от стен молчавшей крепости «Лев» и «Ньюбери». Рассчитывали на это и офицеры погибшего фрегата, ведя к ним баркас.

Рисунок 11 "Победоносец"
https://d.radikal.ru/d38/1809/96/c833cbb5edaf.gif

Разглядывая в зрительную трубу сверкавшие на корме второго фрегата литеры «Lion», Анри погрузился в размышления. Он понимал, что некомплект орудий, недостаток солдат и недавний бой с «Винсби» существенно снизили боеспособность «Победоносца». Вероятность того, что бой сразу с двумя английскими кораблями будет для него последним, была велика. Но, с другой стороны, знание местных вод и ветров давали преимущество и Анри не преминул им воспользоваться. Зная, как обойти прибрежные мели, он придумал способ уклониться от неравного боя. Ветер и расположение кораблей позволяло подобраться ко «Льву» со стороны кормы. Так можно было избежать бортового залпа, к тому же фрегат прикрыл бы «Победоносец» от пушек «Ньбери». Оставалось лишь молиться за то, чтобы ветер не поменялся, а англичане не разгадали манёвр. Если бы удалось подойти хотя бы на расстояние полутора кабельтов, можно было бы обстрелять «Льва» цепными ядрами и, если повезёт, обездвижить его.

Вознеся благодарения Небесам за благоприятный ветер, Анри дал указания зарядить орудия ядрами и цепными ядрами и вести беглый огонь, как только вражеский корабль будет в пределах досягаемости. Приказав идальго де Брисуэла удерживать корабль бакштаг, вновь устремил взгляд на дремлющего «Льва».

Прибрежный бриз наполнил паруса и с усердием трудяги потянул корабль к намеченной точке.

Анри надеялся, что фрегат будет подбирать выживших с «Винсби». Это дало бы шанс успеть нанести ему существенный урон и лишит боеспособности прежде, чем английский флагман развернётся. Если затея удастся, «Победоносец» сменит галс и обойдёт «Ньюбери». Кроме того, до сих пор не взвившийся над крепостью «Юнион Джек» давал надежду, что испанцы отбили атаку десанта, и крепость Сан-Хуан-де-ла-Крус ещё скажет своё слово.

Однако, на «Льве» явно разгадали замысел «Победоносца». Фрегат дал залп из двух ретирадных пушек и стал брасопить реи для поворота оверштаг.

На расстоянии трёх кабельтовых девятилибровые английские ядра глухо ударили в левый фальшборт, оставив в досках вмятины. В зрительную трубу Анри видел, как бегали по палубе и лезли по вантам матросы, готовя корабль к повороту. Дав распоряжение теньенте де Брисуэла привести «Победоносец» на норд-норд-вест, он приказал открыть порты. Заскрипев рангоутом, огромный корабль послушно сменил курс и приблизился к врагу левым бортом.

Когда «Лев» оказался на левом траверзе, между кораблями было менее двух кабельтов. Тут же «заговорили» орудия испанцев. Они поочерёдно выплёвывали во вражеский фрегат клубы густого бело-сизого дыма, из которых, бешено свистя и беспорядочно вращаясь, вылетали ядра, цепные книппели и соединённые длинной цепью чугунные шары.

Первым же залпом снесло кормовой флагшток, и синий флаг вице-адмиральской эскадры, взмахнув полотнищем, словно подбитым крылом, полетел в воду. Каждый последующий выстрел также находил цель. Снаряды рвали такелаж, сбивали рангоут и косили матросов.

Ещё не успели умолкнуть последние пушки, как палубу «Победоносца» накрыло радостными криками — бизань-мачта фрегата, указав напоследок «Юнион Джек», снесла грота-рей и завалилась на левый борт, проломив планшир и фальшборт.

Стоя на шканцах Анри видел, как англичане освобождали палубу от обломков, меняли изодранные паруса и выискивали живых среди окровавленных тел. Крики и ругань долетали на «Победоносец». Тем не менее, вместо убитых матросов на шкоты встали их товарищи и «Лев», поймав бейдевинд, медленно отдалился.

Пока канониры вновь заряжали орудия, английский фрегат успел отойти на два с половиной кабельтова. Помня, что пороха загрузили меньше, чем обычно, Анри приказал не расходовать его без полной уверенности в эффективности залпа. Потому вдогонку вражескому кораблю ударили ядрами лишь тяжёлые пушки гондека. Море между кораблями покрылось разбитой обшивкой, обрывками такелажа и трупами, выпавшими с фрегата.

«Ну, и куда же ты теперь отправишься? — Анри мысленно обратился к неизвестному капитану «Льва». — Неужели сбежать решил? Или задумал обойти меня и зажать между собой и линейным? — мозговал он над манёвром врага. — Да нет, вряд ли это попытка устроить западню без возможности полноценно маневрировать. Скорее, похоже на бегство. Странно, что «Ньюбери» бездействует, — переведя зрительную трубу на английский флагман, подивился Анри. — Что же это он за игру задумал? Ну что же, давай поиграем, но по моим правилам!»

— Теньенте, поворот через фордевинд! Курс зюйд-ост-тень-ост!

И вновь трели боцманской дудки погнали матросов по палубе и на ванты. Огромный корабль, поскрипывая рангоутом, набрал в паруса ветер и степенно пошёл на левый галс, послушный рулевому, как боевой конь кабальеро.

+2

717

Agnes написал(а):

Цепные ядра испанцев прорвали фрегату фок и надломили фока-рей. Тяжёлый парус потянул рей вниз и, падая, оборвал часть такелажа. Прилетевший от англичан ответ попал в корму и разбил бригу руль. В зрительную трубу Анри видел, как забегали на фрегате матросы, сворачивая рухнувший парус, избавляясь от сломанного рангоута и починяя такелаж. Время, когда фрегат, расправившись с бригом, подойдёт ближе и начнёт расстреливать пришвартованный «Победоносец», неумолимо близилось.

Повторы?

+1

718

Agnes написал(а):

Обернувшись на звук заходящих друг в друга тубусов, идальго де Брисуэла всё же не удержался и задал вопрос, уже порядком надоевший Анри:

— Что у вас с лицом, альмиранте?

:playful:  :crazyfun:

+1

719

Agnes написал(а):

И сразу же «Победоносец», словно дождавшись появления адмирала, закряхтел, дёрнулся и медленно пошёл вдоль пирса, ведомый баркасами.

М.б. лучше: "...двинулся..."?

+1

720

Череп написал(а):

Повторы?

А если так:

"Тем временем «Чайка», успев потерять фор-марсель и вновь оставшись без починенной грот-стеньги, сделала несколько удачных выстрелов. Цепные ядра испанцев прорвали фрегату фок и надломили фока-рей. Тяжёлый парус потянул рей вниз и, падая, оборвал часть такелажа. Прилетевший от англичан ответ попал в корму и разбил бригу руль. В зрительную трубу Анри видел, как забегали на «Винсби» матросы, сворачивая рухнувший парус, избавляясь от сломанного рангоута и починяя такелаж. Время, когда вражеский корабль, расправившись с бригом, подойдёт ближе и начнёт расстреливать пришвартованный «Победоносец», неумолимо близилось. Дальше медлить было нельзя." ?

Череп написал(а):

:playful:  :crazyfun:

Понравилось?   http://read.amahrov.ru/smile/blush2.gif

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2