Глава 33 (продолжение)
***
— Я правильно понял, что вы не хотите моего присутствия в следующей экспедиции? — спросил аристократ, расположившись на сундуке.
— Не совсем так, Себастьян, — Анри откинулся на спинку стула. Лицо стало сосредоточенным, а голос непривычно тихим. — Ваше присутствие всегда полезно, но, боюсь, то деликатное дело, которое меня крайне волнует, требует незамедлительных действий, а кроме вас с ним вряд ли кто справится.
— Что же это за такое важное дело, ради которого я должен пренебречь своими обязанностями? — вопреки привычке, дон Себастьян даже не попытался скрыть удивление.
— Я хочу, чтобы вы нашли того мерзавца, который оскорбил меня своими лживыми обвинениями.
— Что вас больше волнует, Анри — то, что вас обвинили, или же то, что это мог быть кто-то, кто к вам близок? —дон Себастьян изучающе поглядел на друга.
— Меня не может не волновать посягательства на мою репутацию честного человека и истинного католика. Но я не исключаю возможное предательство и мне не менее тяжко смириться с мыслью что тот, кто оболгал меня, возможно, продолжает ходить по одной палубе со мной. Однако не только мои пехотинцы были с нами в джунглях, Себастьян. Ровно так о моей встрече с касиком мог узнать и кто-то из людей губернатора. Но о том, служит ли этот человек у меня или в городском гарнизоне — и предстоит выяснить вам. А вот почему он это сделал — я потом спрошу его сам.
Себастьян погрузился в глубокие раздумья.
— Каждый поступок продиктован той или иной целью. Для того, чтобы найти лживого обвинителя, надо сначала самому себе ответить на вопрос: «Зачем?». Я уверен, что у солдата может быть лишь повод, но не цель. К тому же, — дон Себастьян упёрся взглядом в Анри: — сомневаюсь, что кто-либо из них способен писать. Вспомните пасквиль, что держал губернатор. Вряд ли эго дело солдатских рук. По моему разумению, надобно искать человека, которому выгодно избавиться от вас, друг мой.
— Таковые, безусловно, имеются, но как они могли бы узнать то, что было в экспедиции? Да и как велика должна быть выгода, чтобы толкнуть человека на преступление против совести? — задумался Анри, мысленно перебирая имена своих конкурентов.
В дверь постучали.
— Я выскажу вам свои соображения на этот счёт, Себастьян, но чуть позже. А сейчас прощу у вас немного терпения, — почти прошептал Анри и, обернувшись в сторону двери, громко сказал: — Войдите!
Дверь открылась, и изрядно помятый Игнасио доложил о приходе сеньора Густаво.
— Я к вашим услугам, менеер адмирал, — поклонился навигатор.
— Я собираюсь в экспедицию по реке и мне нужен картограф. Могу я рассчитывать на вас, менеер Колс, или же мне поискать на других кораблях?
— Сочту за честь сопровождать вас, менеер Верн. Когда я должен быть готов?
— Мы отправляемся завтра на рассвете. Фрегаты «Упорный» и «Решительный» доставят нас к устью реки Белиз, а дальше мы пойдём на баркасах.
— Позвольте узнать, что явилось причиной этого путешествия? — оживился голландец.
— Где-то на берегу реки есть старая миссия францисканцев. Туда индейцы должны были доставить похищенных ими женщин. Полагаю, вы в курсе того, что пару дней назад майя напали на асьенду Буэн Рекодо? — пояснил Анри, удивлённый тем, что может быть кто-то, кто не слышал о гибели сеньора Эухенио.
— Ах да, в трактире что-то обсуждали по поводу нападения и посланной губернатором карательной экспедиции. Но вот что индейцы забрали там женщин, как-то минуло моё внимание, — виновато смутился Густаф.
— Моя интуиция мне подсказывает, что сегодня в тавернах будут обсуждать эту карательную экспедицию с подробностями, неизвестными даже мне, — саркастически усмехнулся Анри, но понял его лишь дон Себастьян.
— Ну что же, тогда я не буду донимать вас расспросами, менеер Верн. На какой из фрегатов я должен прибыть на рассвете и как долго продлится наше путешествие? — перешёл сразу к деталям голландец.
— На первый вопрос я отвечу вам сегодня вечером во время ужина у Сандро, а вот на второй, к сожалению, ответ знает лишь Господь, — развёл руками Анри. — Похоже, только он и майя из Нахо-Баалам знают, где это место и как долго мы будем его искать.
— В таком случае я скажу на постоялом дворе, что утром съезжаю, — пожал плечами навигатор. — Однако придётся взять с собой мой сундук, тем более что для вычислений мне понадобятся приборы.
— Мы найдём на баркасе для него место, менеер Колс, — заверил Анри.
Голландец, простившись до вечера, удалился.
— Ну что, команданте, продолжим? — повернулся Анри к дону Себастьяну.
Тот кивнул и, сложив руки на груди, спросил:
— У вас есть некоторые подозрения?
— Если бы я сам вчера не видел идальго Контрераса на смертном одре, поставил бы его первым в моём списке. Однако он был в таком состоянии, что, даже если бы и хотел уполномочить на донос одного из своих солдат, то вряд ли бы смог, — задумчиво произнёс Анри, откинувшись на спинку стула.
— Я поручил охранять его нашим людям. Даже не будучи больным, он всё равно не смог бы ни с кем договориться. Единственный человек, посетивший его в монастыре до нашего ухода — фра[3] гвардиан. Но я не думаю, чтобы дворянин и монах могли пасть так низко, даже будь у них возможность отправить донос в Белиз, — покачал головой аристократ. — Давайте исходить из возможностей, Анри, а затем попробуем найти мотив.
— Ого! Вижу, я не ошибся, поручив это дело вам, Себастьян! Вы взялись за него как заправский дознаватель! — воскликнул Эль Альмиранте.
— Я всегда добросовестно выполняю возложенные на меня обязанности, используя для этого всё то, чем меня наградил Господь, — смиренно опустил глаза аристократ.
Анри с неподдельным восхищением посмотрел на него: — Хотел бы я знать, за какие добродетели Всевышний даровал мне такого друга, как вы, Себастьян!
Лёгкий румянец едва заметно окрасил скулы гранда.
Анри сделал вид, что не заметил смущение команданте:
— Ну же, давайте поговорим о возможностях. Ложь о том, что я бросил умирать в джунглях солдат гарнизона, вероятно, основывалась на словах доктора, что больных нельзя везти в Белиз. А, поскольку в обвинении упоминался и мой договор с касиком, полагаю, это даёт основание утверждать, что тот сеньор, пожелавший остаться неизвестным, должен быть хорошо осведомлён о нашей экспедиции.
— Верно мыслите, Анри. Давайте упомянем тех, кто, кроме вас и меня, знал о экспедиции всё и попробуем понять, у кого из них была причина желать вам смерти. Если слова сеньора Антонио о том, что нам нельзя возвращаться, могли слышать многие солдаты, как наши, так и городские, то о содержании вашего разговора с касиком, кроме вас и меня, если не брать во внимание индейцев, один из которых где-то в джунглях, а другой был в тюрьме, знает лишь губернатор. Даже идальго Контрерас, которого вы поставили на первое место, до вашего возвращения в лагерь не знал, где вы. Когда он заметил ваше исчезновение, я сказал, что вы отправились осматривать местность. Да и о вашем разговоре с касиком он знал с ваших слов лишь то, что женщины находятся в миссии на реке Белиз, — размышлял в слух команданте, запустив пятерню в свои густые чёрные волосы. — При всём моём уважении к доктору, я вынужден обозначить и его в этом списке, ровно как и графа Альменару, хотя и не понимаю, какой у них резон избавляться от вас.
— Я ни за что не поверю в то, что к доносу может иметь отношение сеньор Антонио. В итоге в этом списке остаётся лишь губернатор. Но, устранив меня, он больше теряет, чем приобретает. Его расположение ко мне даёт городу надёжную защиту, не требуя из казны ни единого мараведи! Не стоит забывать и о пошлинах, которые я плачу Белизу за свои корабли на рейде и проданный в городе товар. Кроме того, разве не вы накануне уверяли меня, что граф Альменара мне благоволит?
Дон Себастьян думал некоторое время, затем поднял глаза на Анри:
— За то время, что я имел возможность познать сеньора Альвареса, я могу взять на себя смелость утверждать, что ему чужды низкие поступки, коим, несомненно, является донос. Стало быть, мы вернулись туда, где начали — к солдатам.
Анри развёл руками:
— Боюсь, наши рассуждения заводят нас в тупик. Я был уверен, что касик придёт не один, потому внимательно следил за поляной. Я принялся возводить себе укрытие, но не для ночлега, ибо поверил словам Хуана, что до ночи буду снова в лагере. Это позволяло мне исследовать местность и наблюдать за ней. Хоть я поручил вам проследить за тем, чтобы никто из солдат не покинул лагерь, я обозревал не только прилегавшие джунгли, но и места, из коих мог появиться какой-нибудь нерадивый пехотинец. Я никого не видел, Себастьян. Если кроме меня там присутствовал ещё один испанец, он должен был приложить специальные усилия, чтобы скрыть от меня своё пребывание и обмануть вашу бдительность.
— Ну вот и первый возможный вариант — наличие опытного разведчика, который был послал шпионить за вами. Однако, если мы примем эту версию, то, боюсь, она опять приведёт нас к губернатору, — хлопнул себя по колену команданте.
Анри думал довольно долго.
— Я знаю графа Альменара с первого дня его появления в городе. Тогда он был ещё интендантом. Как я уже вчера сказал вам, Себастьян, я не питаю особых иллюзий по поводу симпатий сеньора Альвареса к моей особе, но и не вижу повода для того, чтобы он вдруг решил избавиться от меня, да ещё и таким образом.
— А что, если этот суд был театральным действием, разыгранным для того, чтобы привязать вас к губернатору ещё более, сделав обязанным ему за оправдательный приговор? Возможно, ваша строптивость и нежелание следовать настоятельным рекомендациям толкнули его на такой постыдный шаг? Ведь вы позволяете себе роскошь проявлять независимость, друг мой. Это часто не прощают даже людям знатным и именитым, а что уж говорить о представителях среднего сословия, к коему относитесь и вы.
— Возможно, вы правы, но тогда замысел минул цель. Если я кому и обязан за своё освобождение — так это вам и Фернандо. Смею предположить, что, вздумай бригадьер штурмовать тюрьму, пехотинцев Победоносной армады за ним повели бы вы. Или я не прав и ваше желание с оружием противостоять моему аресту на пирсе сегодня утром лишь плод моей фантазии? — Анри внимательно посмотрел в лицо аристократа.
----------
[3] Фра — обращение к священнику, состоящему в монашеском ордене.