Глава 40 (продолжение 1)
— У вас хороший слух, сеньор Сандро? — поинтересовался аристократ, приняв благосклонный вид и постукивая по столу зажатой между пальцами монетой
— Да, ваше превосходительство, — явно не понимая, чего от него хотят, заискивающе заулыбался трактирщик.
— Значит, вы, конечно же, невольно, слышите разговоры своих посетителей, сеньор Сандро? — голос гранда стал вкрадчивым.
— Я удручён тем, что ваше превосходительство считает меня способным на такую низость, как подслушивание! — толстяк поджал пухлые губы, попытавшись изобразить обиду, но, увидев, как знатный постоялец спрятал песо в кулак, тут же с виноватым видом добавил: — Разве что иногда до моих ушей долетает кое-что, когда гости беседуют слишком громко. А ваше превосходительство интересуют разговоры конкретных сеньоров? Если да, я, возможно, сумею что-нибудь вспомнить. Если, конечно, ваше превосходительство поможет мне освежить память.
Дон Себастьян понимающе кивнул и снова показал песо.
— Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы вы вспомнили, как часто в разговорах в последние дни мелькало имя сеньора Анри Верна?
— О сеньоре Андрэ в последние дни не говорят только немые, — развёл руками Сандро.
— Меня не интересуют те, кто заслужено восхвалял его доблесть, — аристократ покрутил монету в пальцах. — Мне интересны те, кто её оспаривал.
Трактирщик задумался, поглядывая на чеканный кусочек серебра и почёсывая коротенькую жиденькую седую бородёнку упитанной пятернёй.
— Возможно, я совершенно случайно нечто подобное уловил в беседе трёх сеньоров. Это было за пару дней до нападения на город. Кажется, в пятницу. Видимо, благородным сеньорам очень хотелось выпить, хоть они уже были порядком навеселе. Час был поздний, городские таверны закрылись, вот они и забрели в мой трактир.
— И чем же они привлекли ваше внимание? — дон Себастьян перестал поигрывать монетой и положил её на край стола.
— Они не очень лестно отзывались о сеньоре торговце. Я не могу поручиться, что их милости имели в виду именно сеньора Андрэ, но о ком ещё они могли говорить? — охотно сообщил трактирщик, устремив взгляд на песо и вытирая руки о заляпанный жиром фартук.
— И что же они говорили о том торговце? — подбодрил его гранд, постучав пальцем по монете.
— Они называли его дерзким и зарвавшимся, и что он слишком высоко метит, — угодливо склонившись, удовлетворял любопытство богача сеньор Сандро. — А ещё, ваше превосходительство, один из них говорил, — трактирщик заговорщицки огляделся и понизил голос: — что этот торговец соблазнил губернаторскую дочь!
— Вы знаете этих сеньоров? — продолжил расспрашивать дон Себастьян, наблюдая за неугомонными руками толстяка, готовыми в любой момент сгрести со стола серебряную монету.
— Нет, ваше превосходительство. Двоих я видел впервые, а вот третий иногда захаживает.
— О чём ещё они говорили? — аристократ вынул второе песо и зажал его пальцами.
Сеньор Сандро устремил глаза на близкий к двери стол и с видимым усилием стал копаться в памяти, подперев рукой подбородок. Нужное воспоминание нашлось довольно быстро:
— Была речь о некой благородной сеньорите Исабель, — воодушевлённо поведал трактирщик и, предвосхитив вопрос постояльца, поспешно добавил: — Сам я не слышал того разговора, мне рассказала о нём моя дочь Лусия. Она как раз подавала их милостям пиво, когда те зло обсуждали ту сеньориту.
Дон Себастьян ненадолго задумался, затем положил второе песо рядом с первым:
— Пусть ваша дочь принесёт мне в комнату вина, а вы закажите для меня новый тюфяк и проследите, чтобы его набили хорошим сеном. Вечером занесёте чистое бельё и, если желаете, чтобы к этим монетам добавилась ещё одна, сообщите мне имена этих сеньоров.
— Щедрость вашего превосходительства сравнима с его мудростью, но как мне узнать имена сеньоров, которых я видел лишь раз в жизни? — забрав монеты, всплеснул руками толстяк.
— Это ваша забота, — бросил аристократ, поднимаясь. — Но вечером я должен знать их имена, даже если вам придётся бегать по городу в поисках этих сеньоров.
Лоренсо, поглощавший кукурузные лепёшки и вино у соседнего стола, увидев, что сеньор уходит, заторопился, запихивая в рот последнюю лепёшку большими кусками. Заметив это, Себастьян остановил его, приказав на этом месте дожидаться дальнейших распоряжений и направился к лестнице.
Вернувшись в комнату, гранд подошёл к окну и приподнял занавес. Дождь падал с неба стеной. Сквозь его серую пелену город казался унылым и пустым — лишь крайняя необходимость могла выгнать на улицу какого-нибудь бедолагу из укрытия. Затаившись, жители Белиза ждали, когда солнце пробьётся сквозь тучи и примется сушить землю.