А кто вспомнит, чем знаменателен для 1/6 части суши томик, помещенный в центр фотографии?
Что, где, когда - 8
Сообщений 641 страница 650 из 876
Поделиться64207-05-2013 00:31:49
Увы, речь совсем не об этом.
Валентина, а вы узнали двух джентльменов на картинке 7. Это ведь совсем недавно было, в 2010году.
И дело в том, что результат воздействия литературы может быть совсем "нелитературным", то бишь, проявиться в совершенно другой области человеческой деятельности. Очень даже фундаментальной области.
Отредактировано tva134 (07-05-2013 00:46:08)
Поделиться64307-05-2013 00:37:14
Дьяк
17 мгновений?
Поделиться64407-05-2013 00:51:26
К сожалению, не узнала. Но с удовольствием почитала о литературе Ирландии.
Одна из картинок с изображением чайки, а мне сейчас встретилась такая информация:
Джеймс Джойс - классик англо-ирландской литературы, оказавший колоссальное влияние на прозу XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа "Улисс", ставшего "евангелием" модернизма и поло жившего начало литературе "потока сознания".
Сборник психологически тонких новелл "Дублинцы" - первое зрелое произведение Джонса.
"Моим намерением - писал Джойс, - было написать главу из духовной истории моей страны, и я выбрал местом действия Дублин, поскольку, с моей точки зрения, именно этот город является центром паралича". Паралич для Джойса - это символ ненавистных ему пороков современной ирландской жизни: косности, низкопоклонства, коррупции, культурной отсталости и бездуховности. Значение "Дублинцев" выходит за рамки лишь творчества Джойса. Это первое реалистическое произведение ирландской литературы XX века. И наконец, "Дублинцы" - новый этап в развитии европейской новеллистики, не менее важный, чем чеховская проза.
Согласна, что может быть очень "нелитературным", то бишь, проявиться в совершенно другой области человеческой деятельности.
Затрудняюсь выбрать - слишком много вариантов. Литература - то бывает разная.
Отредактировано Valentina13 (07-05-2013 00:59:35)
Поделиться64507-05-2013 00:58:17
Джеймс Джойс - классик англо-ирландской литературы
Автора угадали!!! Осталось совсем немного! Угадать книгу и "что же такого в ней есть, коли результат вылился в Нобелевскую премию, но не по литературе"?
А на картинке №7: Андрей Гейм и Константин Новоселов.
Отредактировано tva134 (07-05-2013 00:59:33)
Поделиться64607-05-2013 01:30:48
5 октября 2010Андрей Гейм и Константин Новоселов - первые в истории выпускники Московского физико-технического института, получившие Нобелевскую премию: до этого лауреатами становились основатели и сотрудники МФТИ - Петр Капица, Николай Семенов, Лев Ландау, Игорь Тамм...
Графен стал первым в истории двумерным материалом, состоящим из единичного слоя атомов углерода, соединенных между собой структурой химических связей, напоминающих по своей геометрии структуру пчелиных сот. Долгое время считалось, что такая структура невозможна.
Отредактировано Valentina13 (07-05-2013 01:51:01)
Поделиться64707-05-2013 01:34:03
В 1939 году была написана КНИГА. А вот "результата" пришлось ждать еще почти 25 лет (а премию еще дольше). Премию по ФИЗИКЕ! Врученную в 1969году.
Причина появления на картинке А.Гейма и К.Новоселова - то, что "результат" - в области физики. Ну, и плюс, мне самому приятно, что я также являюсь выпускником Физтеха (и, в некотором роде, "коллегой" двух Нобелевских лауреатов).
Еще один аналог картинки 6 (почти прямой текст):
И это не графен, а гораздо более "мелкое" образование.
Отредактировано tva134 (07-05-2013 01:52:32)
Поделиться64807-05-2013 01:57:40
Увы, завтра, боюсь, не смогу до обеда войти на форум. Поэтому дам ответ сегодня.
ТРИ КВАРКА ДЛЯ МАСТЕРА МАРКА
В своей статье, где вводилось понятие кварков (англ. quark), Мюррей Гелл-Манн (американский физик, Нобелевский лауреат 1969г.) сослался на роман ирландского писателя Джеймса Джойса (1882— 1941) «Поминки по Финнегану». В 1964 г. думали, что кварков только три (u, d, s), а в романе Джойса в одном-единственном месте есть фраза: «Three quarks for Master Mark!» {англ. «Три кварка для мастера Марка!»). По мнению Гелл-Манна, который был известен не только как выдающийся физик, но и как великолепный лингвист, знаток многих языков, она и соответствовала смыслу понятия «кварк». Дело здесь не только в непосредственном упоминании числа «три». За этой фразой в романе кроется многое...
Джойс писал роман 1 7 лет, с 1922 по 1939 г. Роман целиком построен на словотворчестве, и читать его чрезвычайно трудно даже англичанам. Тем более невозможен его перевод на другие языки (даже перевод на русский язык значительно более «лёгкого» романа Джойса «Улисс» потребовал титанических усилий со стороны Сергея Хоружего, кстати говоря физика-теоретика, специалиста по квантовой теории поля). В Англии существуют общества любителей книги «Поминки по Финнегану», которые получают особое удовольствие, расшифровывая содержащиеся в ней бесчисленные словесные ребусы и спрятанный в них юмор. Объём комментариев к книге намного превышает объём самого романа, и в них скрупулёзно рассматривается возможный смысл каждого слова. Одним из ребусов (сравнительно лёгких) является песенка, где упоминаются кварки.
Своё название роман получил благодаря вошедшей в ирландский фольклор шуточной истории о том, как некий пьяница Финнеган свалился с лестницы. Друзья сочли его мёртвым, собрались вокруг него и стали поминать. Кто-то из друзей сбрызнул Финнегана виски, после чего тот ожил, и вся компания снова начала веселиться.
Таким образом, уже в этой истории звучит мотив возрождения, перерождения, который становится основным в книге. Главный герой романа Хэмфри по ходу действия перевоплощается во множество лиц, в том числе в трёх своих детей — сыновей Шема и Шауна и дочь Изольду (здесь возникает аналогия с протоном, состоящим из трёх кварков). Приведённое начало песенки относится к тому месту романа, где главный герой засыпает и ему чудится, что он — король Марк, пославший за своей невестой Изольдой свадебный корабль, на борту которого находился его племянник — рыцарь Тристан. Тристан и Изольда полюбили друг друга. Чайки, вьющиеся над кораблём, издеваются над обманутым королём Марком, поют шуточную и довольно двусмысленную песенку. Судя по дальнейшим её строкам, слова «три кварка» означают, что король Марк был обманут на корабле трижды.
На самом деле в английском языке слова quark нет, но оно есть в немецком языке, в котором означает буквально «творог», а в переносном смысле — «чепуха», «ерунда». Конечно, сейчас многие уже забыли, откуда взялось слово «кварк». Этот термин стал совершенно привычным, вошёл в обиход физиков всего мира, упоминается в школьных учебниках. Однако и в настоящее время кварки ещё таят много загадок, что вполне соответствует таинственности самого слова, придуманного Джойсом и столь удачно использованного Гелл-Манном.
Поделиться64907-05-2013 02:29:49
Да, для выходного вечера ...неожиданно.
Хотя и красиво.
Отредактировано Valentina13 (07-05-2013 02:30:39)
Поделиться65007-05-2013 15:09:31
Да, для выходного вечера ...неожиданно
Так это у вас на Украине выходной, а у нас в РФ - будни. Праздники только послезавтра начинаются (и аж до 12-го).
Правда, думаю, для Игоря (что у нас, что у вас) всё как в поговорке "Для военного праздник, что для лощади - свадьба"
Хотя и красиво
Вряд ли. Думаю, с этим вопросом я малость перемудрил. Увы, когда некие факты знаешь давно, тогда они кажутся тебе как бы уже очевидными, а вот для остальных - всё совсем не так Так что, наверное, надо было другие картинки подобрать.
Похожие темы
"Что, где, когда - 15" | История | 25-06-2014 |
Что, где, когда - 11 | История | 15-11-2013 |
Что, Где, Когда - 3 | История | 28-06-2012 |
"Что, где, когда - 17" | История | 24-11-2020 |
"Что, где, когда - 13" | История | 12-02-2014 |