Анны Ахматовой
Анна Ахматова - верно!
С Анной Ахматовой Мария впервые познакомилась в 1933 году. В её дневнике есть запись об этом судьбоносном визите: «Пришла к ней сама в Фонтанный дом. Почему пришла? Стихи её знала смутно. К знаменитостям тяги не было никогда. Ноги привели, судьба, влечение необъяснимое... Не я пришла — мне пришлось. Пришла как младший к старшему».
дом в Гранатном переулке, где в 30-е годы жила Мария Петровых с мужем и сестрой
Потом они стали друзьями. Ахматова часто жила у неё, когда была в Москве. Двухэтажный домик Петровых на углу Беговой и Хорошевского шоссе, весь утопавший в зелени, был вторым московским домом Ахматовой после Ардовых. Она чувствовала себя там очень уютно и непринуждённо.
Ахматова показывала Марии все свои стихи, переводы, статьи, прислушивалась к её суждениям и замечаниям. О том, что значила Петровых для Ахматовой, свидетельствует такая её надпись на своей книге, подаренной ей в конце 50-х: «Другу в радости и в горе, светлому гостю моей жизни. Ахматова с любовью».
А Мария Петровых посвятит Ахматовой стихи: «День изо дня и год из года твоя жестокая судьба...» и «Ты сама себе держава, ты сама себе закон...»
Ахматова очень любила её, делала её бесценные подарки: покупала у букинистов свои ранние книги и дарила ей с автографом. Подарила как-то великолепный перстень с темно-синим агатом в золотой оправе.
Ты сама себе держава,
Ты сама себе закон,
Ты на всё имеешь право,
Ни за кем нейдёшь вдогон.
Прозорлива и горда
И чужда любых иллюзий...
Лишь твоей могучей музе
По плечу твоя беда...
Это 1963 год. Ахматова ещё жива.
Миша стал свидетелем одной замечательной сцены. Мария Петровых была почти не известна как поэт, но очень котировалась от Москвы до самых до окраин как переводчик, была и уникальным редактором. «...Пришла вёрстка последней ахматовской прижизненной книги “Бег времени”, за нею явился некий Ибрагимов, высокий редакционный чин из «Худлита». Явился он, скорее всего, из желания пообщаться с Ахматовой, потому что обычно за рукописью или корректурой присылали курьера. Ахматова вёрстку не отдала, что было само по себе нарушением установленного правила, а объяснением повергла онемевшего Ибрагимова в изумление:
— Мария Сергеевна ещё не видела...
Петровых становилась как бы последней инстанцией, что-то утверждающей и что-то сменяющей... Ибрагимов был в такой растерянности, что пролепетав какое-то извинение, расшаркался и ушёл. Ахматова даже не пригласила его присесть».
Язык Мария Сергеевна знала до таких невыразимых тонкостей, что равных ей не было даже среди её друзей, таких мастеров поэзии, как А.Тарковский, С. Липкин, Д. Самойлов. Ахматова к её мнению особо прислушивалась.
Говорила: «Маруся знает язык как Бог...».
Одна из её дневниковых записей гласит: «Язык Пушкина забыт, в полном небрежении. Что творится с языком русским!» И вот такие стихи — для себя, в сборники она их не включала:
Горько от мыслей моих невесёлых.
Гибнет язык наш, и всем — всё равно.
Время прошедшее в женских глаголах
Так отвратительно искажено.
Слышу повсюду: «я взя’ла», «я бра’ла»,
Нет, говорите «взяла» и «брала».
(От унижения сердце устало!)
Нет, не «пере’жила», — «пережила’».
Девы, не жалуйтесь: «Он мне не зво’нит!»,
Жалуйтесь, девы: «Он мне не звони’т!»
Русский язык наш отвергнут, не понят,
Русскими русский язык позабыт!
Русский язык, тот «великий, могучий»,
Побереги его, друг мой, не мучай…
В сороковых М. Петровых сдает рукопись книги в издательство "Советский писатель" и получает 4 отрицательные рецензии.
Странная судьба... Почти полная безвестность при жизни- и вместе с тем любовь и преклонение собратьев- поэтов ( среди почитавших ее слово достаточно назвать имена Анны Ахматовой, Арсения Тарковского - ее сокурсника по Литературному Институту, Давида Самойлова... Она не издавала свои стихи - и не стремилась к этому. Единственный прижизненный сборник был издан ее друзьями в Ереване- пятитысячным тиражом ( Она была одной из наиболее блистательных переводчиков армянской поэзии, и имя ее- в этом качестве- доныне произносят в Армении с признательностью)
Почему? Нелегко сказать... Когда-то автору этих строк - семнадцатилетним юнцом- довелось задать ей этот вопрос- незадолго до ее кончины. Она ответила:
"Молодой человек, это не имеет значения. Нас всех читает Бог"
Через нее есть связь Новой Зеландией нашего времени.
Отредактировано Valentina13 (21-11-2013 17:06:30)