Переделал часть абзаца:
Спустя почти два часа Дмитрий покинул Чудов монастырь, а вместе с ним и одного из двух своих цензоров и критиков. Первым был отец, но хотя ему очень нравилось творчество сына (над некоторыми баснями даже хохотал до слез!..), окончательное решение по содержимому второго и третьего тома «Сказок» он отдал на откуп иерархам церкви. Вернее, первейшему из них, митрополиту Московскому и всея Руси Макарию. А уж тот постарался, чтобы в как бы былинах да побасенках, измысленных наследником престола, не было даже и тени оскорбительных двусмысленностей. Оскорбительных для православной церкви и царской власти, разумеется — про католиков со всеми ихними сектами (протестантами, кальвинистами да лютеранами) и безбожников-бусурман даже и речи не шло.
Донн, донн, донн-дилинь-дилинь-донн!..
Вот и в этот раз, архипастырь своим привычно-мягким голосом намекнул десятилетнему автору о том, что «Сказ о латыньском попе и работнике его Балде» не вполне хорош. Всем ведь известно, что католические священнослужители дают обет безбрачия… В отличие от белого духовенства на Руси, кое спокойно себе женилось и заводило детишек. Зачем смущать неокрепшие умы?
Дон-дилинь, донн, донн-дилинь-дилинь-донн!..
В общем, сама сказка осталась, но после легкой корректуры ее название выглядело как «Купец Остолоп, по прозвищу Осиновый лоб, и работник его Балда». А вот «Приключения Афанасия-морехода», судя о всему, застряли у владычного митрополита надолго: очень уж герой там был… Неоднозначный. В огне не горел, в воде не тонул, к злату-серебру был предельно равнодушен (хотя при случае и не гнушался прибрать оное к рукам), зато врагов да разных чудищ-юдищ пластал своим мечом богатырским так, что корабль его большую часть путешествий должен был плыть исключительно по крови. Дважды морехода почти убивали в бою, трижды пытались казнить со всей жестокостью разные там ханы-султаны, один разок изловчились отравить таинственные недоброжелатели, но бравому купцу все было нипочем: раны затворились при помощи живой воды, от казней отбили верные сотоварищи, а отрава не смогла пробиться дальше закаленного в долгих путешествиях желудка. Разумеется, ни один подвиг не совершался без предварительной молитвы, да и восьмиконечный православный крест скромный герой носил исключительно поверх всех одежд и кольчуги.
«Интересно будет поглядеть, какие картинки к книге придумают на Печатном дворе».
В общем и целом, первый приключенческий роман Московской Руси производил на мозги неподготовленного читателя действие, сравнимое с двух-трехдневным запоем, осложненным частыми ударами по голове. Одно только описание «визита» в султанскую казну при помощи самой красивой наложницы в гареме, с последующим ограблением оной… Не наложницы, конечно — ее просто забрали с собой, так как она (вот же совпадение!) оказалась полонянкой из Руси.
Отредактировано Кулаков Алексей (15-04-2014 10:33:09)