Так, что давно хотел написать, да всё отвлекали.
1. Анекдот про Илью Муровца надо ещё раз переделать, ибо барон Мюнхгаузен (прототип его) впечатлений для баек набирался на РУССКОЙ службе. То есть, хоть и природный немец, но служил у нас. Так что желательно перелицевать на какого-нибудь другого немца, можно даже и безымянного. Просто - некий фон-барон.
2. По словам к "Прощанию славянки". Я когда-то давно, в детстве ещё, слышал вариант припева примерно такой:
Не плачь, не горюй,
И слёз зря не лей -
А лишь покрепче поцелуй,
Когда сойдём мы с кораблей!
Спасибо за поправки.
1. По Мюнхгаузену - заменил на "Шварценбрюк". В части был старлей, фамилия - Черноштан. Все его звали на немецкий манер - "Шварценбрюк".
2. На этот мотив есить много текстов, иногда очень даже неудачных (Ухожу на сверхсрочную службу, буду красные лычки носить...). Мне больше понравился приведенный в тексте вариант Лазарева.
Отредактировано Majorvks (10-08-2014 19:30:06)