Ещё пара мелких заклёпок, в т.ч. по выкладке на СИ (как я понимаю, некоторые правки там уже внесены).
Oxygen написал(а):стоило только оперативникам свернули с Литейного на Невский
свернуть
Из-за спины накатил запах дорогого одеколона и хорошего табака - это подошел и встал чуть позади Карл. Провел пальцами по волосы над ушами, одернул манжету.
по волосам за ушами
=============================================================
В эпизоде за 30 марта 1978, в диалоге с Гельфандом, ГГ произносит фразу:
- С удовольствием. Иметь одну совместную статью с Гельфандом - это большая честь.
А во второй части, в эпизоде за 12 февраля 1978, в телефонном разговоре с Канторовичем, ГГ произносит её же, почти дословно:
- Жаль, - заметил я философски, - ведь иметь хотя бы одну совместную статью с Канторовичем - это большая честь.
Может быть, имеет смысл исключить повтор, изменив фразу за 30 марта?
Ещё один похожий повтор есть во второй части. В эпизоде за 3 октября 1977 Устинов говорит Андропову:
- А там изделие очень непростое. В восемьсот килограмм реактор смогли уложить.
А в эпизоде за 7 января 1978, между теми же собеседниками, звучит фраза:
- Будет обидно, - словно через силу процедил маршал и уточнил, - особенно за реактор - уникальное изделие, смогли уложиться меньше, чем в тонну.
Хорошо бы и этот повтор исключить при редактировании, на случай переиздания.
Отредактировано Цоккер (20-02-2017 02:07:58)