Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2


Повелитель моря - 2

Сообщений 121 страница 130 из 1342

121

Глава 3
03. (Продолжение).

Идальго передал приказ дальше и, когда трели боцманской дудки погнали матросов травить шкоты, подошёл к Анри и с плохо скрываемой тревогой спросил:
— Что вы задумали, адмирал?
— Думаю, что сорокавосьмипушечный фрегат не будет для нас лишним, — ответил тот, снова приложив глаз к окуляру зрительной трубы, направленной на «Льва».
— У нас нет солдат для абордажа, адмирал, — резонно возразил лейтенант.
— Мы не пойдём на абордаж. Если нам удастся без особого ущерба для себя обездвижить «Льва», им не останется ничего иного, чем сдаться.
— У них тоже есть пушки, адмирал! И много, — недоверчиво произнёс де Брисуэла, оценивая медленно сокращающееся расстояние между кораблями. — А ведь нас ещё ждёт бой с их флагманом.
— А какие у них будут шансы, если мы оставим их без мачт? Ну, разве что они решат гордо умереть, взорвав свой корабль. Или вы видите и другие варианты, идальго? — Анри пристально посмотрел на лейтенанта.
— Если же нам это удастся, думаю, вы окажетесь правы. Но не забывайте про «Ньюбери». Вряд ли он даст нам возможность доставить фрегат в доки, — рассудительно сказал лейтенант и посмотрел в сторону крепости, рядом с которой ясно прорисовывался силуэт английского флагмана, до сих пор так и не поднявшего паруса.
— Мы не будем терять на это время. Сейчас мы дадим слово канонирам. Пусть они бьют по мачтам и позаботятся о том, чтобы этот лакомый кусок от нас не ушёл, пока мы будем заниматься линейным.
— Сколько, по-вашему, до фрегата, менеер Колс? — подозвав навигатора, поинтересовался Анри.
— Не более трёх кабельтовых, адмирал!
— Лейтенант, будем вежливыми — поднимайте чёрный флаг! Орудия к бою! — понеслись со шканцев приказы, сопровождаемые трелями боцманской дудки.
Скрипнули крышки открываемых портов.
— Гондек — беглый огонь! — закричал Анри.
— Огонь! — подхватили один за другим лейтенанты и оглушительный грохот тяжёлых орудий поглотил все остальные звуки. Клубы густого сизо-белого дыма вырывались из портов и открытых люков и ползли по палубе вздрагивающего корабля.
Даже без зрительной трубы Анри видел, как падали на палубу задетые на пертах/140/ картечью матросы, как летели в воду порванные цепными книппелями канаты.  Ядра, выпущенные из тридцатилибровых орудий, пролетели фоком и врезалась в фок-мачту. Мачта дёрнулась, словно раненный человек. Раздался треск, и она упала, задев грот-мачту и оборвав недавно починенный грота-рей и такелаж.
«Лев» ответил незамедлительно. Часть выпущенных им чугунных шаров упала на шкафут, сломав доски. Некоторые, сделав в палубе вмятины, покатились по ней, оставляя дымящийся след, но дежурившие на шкафуте матросы тут же бросились заливать ещё горячие ядра заранее заготовленной водой. По фальшборту застучала картечь.
«Ну вот и ещё на одного «Юнион Джека» стало меньше над Гондурасским заливом», — подумал Анри, наблюдая за тем, как англичане снимают с флагштока сбитой мачты полотнище своего флага.
— Лейтенант, — обратился он к де Брисуэла, — закрыть порты! Курс вест-тень-норд! — и снова направил зрительную трубу на фрегат.
— Да, адмирал! — почтительно ответил, лейтенант де Брисуэла и его громкий голос тут же полетел со шканцев на шкафут, подхваченный боцманской дудкой.
Практически лишённый возможности маневрировать, «Лев» с пробитым грот-марселем медленно дрейфовал, ожидая, когда поворачивающий оверштаг линейный корабль войдёт в линию огня его погонных пушек.
Как только фрегат оказался на правом траверзе, ухнули его носовые орудия и два девятилибровых ядра пролетели гротом, оставив в выкрашенной в голубой цвет льняной ткани две дыры.
— Что-то мне не кажется, что англичане собираются сдаваться, — подошёл к адмиралу де Брисуэла.
— Ну что же, придётся их немного по… — договорить Анри не успел. На носу фрегата прогремел выстрел. Пуля пробила поля шляпы, сбив её набок.
— Видите, идальго, они только одного стрелка и смогли поставить, — Анри указал рукой на полубак «Льва». — Похоже, у них солдат было не более нашего, а теперь уж, пожалуй, и вовсе нет, — и тут же приказал открыть ретирадные порты и зарядить кормовые пушки ядрами.
Как только нос «Льва» оказался за кормой «Победоносца», корабли обменялись залпами. Девятилибровые английские ядра влетели в окна офицерской каюты. Затем бахнули две двенадцатилибровые ретирадные пушки испанского флагмана, выпустив ядра и клубы густого дыма. Прильнув к окуляру зрительной трубы, Анри направил её на фрегат. Ядра ударили в бушприт и блинда-рей/141/, сломав их. Гюйс, в последний раз показав наложенные друг на друга кресты святых Георгия и Андрея, полетел вниз, и вместе с блиндом, натянувшим фал и шкоты, лёг на воду. Медленно дрейфующий фрегат стал втягивать их под себя. Матросы кинулись рубить блинда-шкоты. Один из них полез на бушприт рубить блинда-фал.
Когда вахтенный матрос отзвонил и прокричал семь склянок/142/, на палубу для доклада вновь пришёл навигатор.
— Идём бейдевинд, адмирал! Курс вест-тень-норд, скорость три с половиной узла, — доложил Густаф.
Анри посмотрел на медленно двигавшийся фордевинд фрегат, матросы которого ставили на вновь сооружённый из обломков грота-рей парус, и прищурился, оценивая расстояние между противниками. «Не более трёх кабельтовых/143/», — решил он и скомандовал:
— Гондек — залп ядрами по готовности!
«Офицерское эхо» донесло приказ до нижней орудийной палубы и орудия, не торопясь, стали выплёвывать клубы дыма и ядра.
— Лейтенант, — обратился Анри к де Брисуэла, — приведите корабль к ветру! — и снова направил зрительную трубу на фрегат.
И когда расстояние между противниками сократилось, закричал:
— Мидельдек — книппелями по парусам, беглым — огонь!
И снова живое «эхо» понеслось вниз. Опять загрохотало и густые клубы дыма поползли вверх, на палубу.
— Ну что, думаете, теперь сдадутся? — спросил, разглядывающий сквозь завесу дыма изорванный в лоскуты грот, лейтенант де Брисуэла.
— А вот это мы сейчас узнаем!
— Гондек — цепными ядрами по готовности беглым! Опердек — картечью — огонь!
Но прежде, чем пушки опердека сказали своё «слово», с фрегата на шканцы «Победоносца» успело долететь английское: «Fire/144/!».


140/ Перты – специальные тросы, натягиваемые под реями, на которые матросы опирались ногами во время работы с прямыми парусами. Относятся к бегучему такелажу.
/141/ Блинда-рей — рей под бушпритом, на котором ставился парус, называвшийся блиндом.
/142/ В эту вахту это 15 часов 30 минут.
/143/ 3 кабельтовых = 601,8 м.
/144/ Fire! — дословный перевод с англ. – «огонь!»

Отредактировано Agnes (09-11-2018 14:01:13)

+4

122

Agnes написал(а):

Захлопали крышки открываемых портов.

Обычно хлопок раздается при закрывании, не так ли?

Вот нашел, может пригодиться?
Корабельная пища XVI-XVIII вв. и гастрономические пристрастия пиратов: статья
https://k-lvk.livejournal.com/86188.html

Отредактировано Череп (09-11-2018 12:04:39)

+1

123

Череп написал(а):

Обычно хлопок раздается при закрывании, не так ли?

Так! :) Видать, переутомилась, когда писала. Наверное, крышки скрипнули.

Череп написал(а):

Вот нашел, может пригодиться?
Корабельная пища XVI-XVIII вв. и гастрономические пристрастия пиратов: статья
https://k-lvk.livejournal.com/86188.html

Спасибо! Конечно, пригодится, хотя я на эту тему я уже много чего собрала и с различием национальных особенностей.

+1

124

Agnes написал(а):

Drronn
Во избежание недоразумений я убрала из фразы подробности о том, что там делали копошащиеся возле лежащих на боку кораблей люди.

Что делали, что делали... "Никого не трогали, примус починяли!..."  http://read.amahrov.ru/smile/laugh.gif 

Agnes написал(а):

...я лучше останусь у варианта дока, нарисованного на опубликованной в одном из предыдущих сообщениий картинке.

Вполне  соответствующая эпохе картинка мелкого ремонта борта ниже ватерлинии.
Если банально вспомнить "пиратскую литературу" (про флибустьеров, в-смысле) так чуть не каждый раз, как была возможность,"береговые братья" вытаскивали свою скорлупку на берег и чистили днище - иначе ни купца не догнать, ни самим от кого-нибудь смыться, в случае чего (а случаи разные бывают)   http://read.amahrov.ru/smile/hang.gif    http://read.amahrov.ru/smile/butcher.gif

+1

125

Drronn написал(а):

Что делали, что делали... "Никого не трогали, примус починяли!..."  http://read.amahrov.ru/smile/laugh.gif

Как-то мне один умный человек советовал не разжовывать всё, а оставлять место для полёта фантазии читателей. Вот Ваша уже полетела, значит, я правильно сделала, что убрала детали.   http://read.amahrov.ru/smile/girl_laugh.gif 

Drronn написал(а):

Вполне  соответствующая эпохе картинка мелкого ремонта борта ниже ватерлинии.

Согласно узнанному мною в Новой Испании было лишь две колонии, где была возможность не только проводить капитальный ремонт кораблей, но и строить их. Это Гавана и Картахена. Притом только в Гаване могли строить (и ремонтировать) большие военные корабли. Так что в Белизе только такой ремонт, как на картинке, и могли делать.

Отредактировано Agnes (09-11-2018 21:23:53)

0

126

Глава 3
04.

Уханье одиннадцати девятилибровых орудий испанцев слилось с грохотом двадцати двух английских. Анри ощущал всем телом, как вздрагивает палуба «Победоносца» при каждом выстреле, и слышал, как от ударов роя ядер трещат лопавшиеся доски обшивки. По фальшборту сухим горохом застучала картечь. Дежуривший на шкафуте у ведра с водой матрос схватился за бок и стал медленно оседать. На его белой хлопковой рубахе проступило алое пятно.
Тяжёлые пушки гондека не заставили англичан долго ждать ответ и одна за другой, оглушая, изрыгали из себя густые клубы дыма и соединённые длинной цепью чугунные шары. На дистанции полутора кабельтовых цепные ядра свистнули, улетая в сторону врага. Треск разбиваемых досок и крики раненых тонули в громыхании пушек. Грот-мачта застонала и не сразу, словно выискивая место для падения, рухнула. Флаг Содружества, летя вниз, развернулся в последний раз, словно салютуя победителю. 
Развеивавшийся пороховой дым неспешно открывал поверхность моря между кораблями, усеянную обломками обшивки, рангоута и обрывками такелажа. Среди всего этого и плавающих в воде трупов барахтались живые и раненые. На шканцы поднялся офицер. Высоко подняв руки, он развернул белое полотнище и несколько раз взмахнул им. «Ну вот и всё. «Лев» повержен!» — удовлетворённо отметил про себя Анри и, взглянув на не изменившего положения «Ньюбери», повернувшись к лейтенанту де Брисуэла, сдержанно сказал:
— Дайте сигнал англичанам, чтобы прислали делегацию с капитуляцией. Я буду ждать их капитана в своей каюте. Предупредите капитан-лейтенанта и подберите наших людей из воды. Ваш доклад о потерях и повреждениях я ожидаю после допроса английского капитана.
— Да, адмирал! — ответил идальго и ушёл отдавать распоряжения.
Прежде, чем отправиться к себе, Анри сошёл на шкафут и направил зрительную трубу в сторону крепости. Никаких флагов над ней по-прежнему не было. Вновь наведя тубус на английский флагман, он бегло пролетел по мачтам и переместил взгляд на палубу. На шканцах блеснула линзой зрительная труба, направленная на «Победоносец». Пока офицер, возможно, сам Мингс, рассматривал флагман испанцев, матросы усердно крутили кабестаны/145/. «Ньюбери» поднимал якоря…
Анри стоял у окна и, глядя на море, представлял себе картину боя с английским флагманом. Его раздумья прервал скрип открывающейся двери. Заранее получивший указания Рафаэль, не дожидаясь разрешения, пропустил в каюту дона Себастьяна и следовавшего за ним под присмотром двух пехотинцев англичанина. В руках капитан-лейтенант держал офицерскую шпагу, полученную от капитана «Льва» при сдаче в плен. Подойдя к Анри, он церемонно передал ему оружие поверженного противника и отошёл в сторону. Осмотрев трофей, Анри обратил внимание, что это была весьма дорогая английская дворянская офицерская шпага. Удовлетворённый увиденным, он приблизился к письменному столу и сел, положив перед собой этот символ победы. Один из солдат слегка подтолкнул замешкавшегося пленника. Тот, оглядываясь, прошёл вперёд и остановился в шаге от стола. Скользнув взглядом по своей шпаге, пленник бегло осмотрелся и стал пристально разглядывать хозяина каюты. От Анри, не менее внимательно рассматривающего англичанина, не ускользнуло удивлённое выражение его лица, когда тот перевёл взгляд с расшитого золотом камзола дона Себастьяна на потёртый старенький колет человека, которому теперь предстояло решать его участь и судьбу команды «Льва». Рослый, крепко сложенный, на вид не старше сорока, одетый в добротный ярко-красный коут/146/ с перламутровыми пуговицами, украшенный серебряной вышивкой и чёрную французскую шляпу со страусовым пером, капитан фрегата изо всех сил старался выглядеть гордо и независимо. Однако обуревавшие его тяжёлые мысли не давали удержать на лице надменное выражение, сменяя его то недоумением, то удивлением, то тревогой.
Анри, наконец, нарушил тягостное молчание, обратившись к дону Себастьяну:
— Сколько офицеров прибыло с капитаном?
— Восемь, адмирал. Их взяли под стражу на мидельдеке вместе с двенадцатью матросами. Баркас, на котором они прибыли, я распорядился привязать к корме, полагая, что им не придётся возвращаться на фрегат.
— Вы правильно полагаете, капитан, — взяв в руки призовое оружие, ответил Анри.
Повытащив из стальных ножен двулезвийный клинок, он осмотрел нанесённый на нём орнамент, затем с интересом принялся рассматривать эфес с овальной решётчатой гардой, перекрестьем с двумя кольцами и обвитой стальной витой проволокой рукоятью с круглой головкой, богато украшенными рельефными серебряными фигурами.

    https://a.radikal.ru/a36/1809/07/1c013dbb4b3a.jpg

https://b.radikal.ru/b16/1811/89/2afbab3c24d7.jpg
Рисунок 6 Английская дворянская офицерская шпага. XVII век.

Вернув шпагу на стол, он обратился к англичанину на его родном языке:
— Представьтесь, капитан.
— Вы говорите по-английски? — вместо ответа подивился пленник.
— Я привык говорить с врагами на их языке, но, если вы предпочитаете испанский… — Анри сделал многозначительную паузу и англичанин ею воспользовался:
— Нет, сэр, я предпочитаю свой язык всем остальным. Я — виконт/147/ Чарльз Блаунт, капитан фрегата «Лев». А с кем я имею честь беседовать?
— С торговцем из Белиза, сеньором Генри Верном, владельцем этого славного корабля, не посрамившего своего гордого имени «Победоносец».
На длинном узком лице лорда Блаунта, которое жаркое карибское солнце ещё не успело покрыть загаром, удивление и недоверие слились в одну гримасу.
— Позвольте мне вам не поверить, сэр. Мне хорошо знаком этот корабль. Я помню день, когда он сошёл со стапелей Вулвича. Тогда он назывался «Нейсби» в честь места, у которого сэр Томас Файрфакс одержал решающую победу над роялистами. Я имел честь служить на нём лейтенантом, и я отлично знаю, на что способен этот корабль! — глаза англичанина гневно сверкнули, но тут же гнев сменился саркастической улыбкой: — Уж не торговым флейтом ли вы брали его на абордаж?
— Нет, не угадали, — стараясь придать лицу добродушное выражение и улыбнувшись, ответил Анри пленнику. — Я тогда был на фрегате, который, кстати, тоже когда-то был построен в Англии. Хочу отдать должное вашим корабелам, лорд Блаунт — они умеют строить отличные корабли!
— Этого не может быть! — закричал поражённый виконт.
— Не стоит так горячится, лорд Блаунт. Мои люди очень не любят, когда меня обвиняют во лжи, — с лица Анри исчезла улыбка, а голос стал серьёзным, — То, что я сказал вам — истинная правда. Само Провидение дало мне то, что отобрало у англичан. Полагаю, я удовлетворил ваше любопытство. Теперь я надеюсь, что вы удовлетворите моё.
То ли тон испанца облагоразумил пленника, то ли вид его капитанской шпаги, лежавшей перед владельцем корабля, но лорд Блаунт покорно кивнул и спросил, уже не повышая голоса:
— Что вы хотите знать, сэр?
— Прежде всего меня интересует общее количество людей на фрегате, сколько из них солдат и какой величины десант был высажен на берег. Те же самые вопросы у меня и по «Ньюбери».
Англичанин задумался, видимо, решая, как сильно может данный им ответ повредить его соплеменникам.
— Когда мы направились сюда, на борту «Льва» было пятьсот человек. Из ста десяти солдат на берег отправились восемьдесят. Однако из тех, кто остался на корабле, многие ранены. Ещё больше раненых среди матросов. Есть и убитые, но общее их число мне не известно. Кроме того, в трюме течь. Прежде, чем транспортировать корабль, его необходимо подлатать, а у меня уже не осталось плотников.
— Не волнуйтесь, я дам время вашим людям на ремонт. Но вы не назвали мне общее количество десанта. Вы ведь вне всяких сомнений, в отличие от приватиров, посвящены в планы вашего командования? — Анри заметил, как при упоминании пиратов брови виконта приподнялись, округлив глаза.
— Я не буду отвечать вам на вопросы о «Ньюбери», — сложив руки на груди ответил пленник.
— Учитывая, что вы прибыли на «Победоносец» не один, я не буду настаивать, — также сложив руки на груди и откинувшись на спинку стула, сказал Анри. — Мы найдём более разговорчивого собеседника среди ваших офицеров. Но хочу вас предупредить, лорд Блаунт, что я привык получать желаемое и, поверьте мне на слово, у меня есть много способов развязать язык даже самым несговорчивым, — Анри пристально взглянул в глаза англичанина.
Тот намёк понял и побледнел:
— Я дворянин! Вы не посмеете пытать меня! Кроме того, моя семья даст вам хороший выкуп.
— Разве она будет на меня в большой обиде, если я верну вас живого, пусть и с некоторыми изъянами?


/145/ Кабестан — механизм для передвижения груза, состоящий из вертикально установленного вала, на который при вращении наматывается цепь или канат, прикреплённые другим концом к передвигаемому грузу, в данном случае, якорю.
/146/ Коут – куртка длиной до середины бедра, с рукавами до локтя, иногда с разрезами на спинке и в боковых швах. Часть английского мужского дворянского костюма второй половины XVII века.
/147/ В Англии, как и в остальных европейских государствах, титулы герцога, маркиза, графа и барона передавались по наследству только старшим сыновьям, но только после смерти отца и после оплаты соответствующего налога. До этого им полагался «титул уважения», который был на порядок ниже титула отца. Таким образом старший сын герцога был маркизом, маркиза – графом, графа виконтом, а виконта – бароном. Остальные сыновья английских аристократов становились всего лишь эсквайрами. При этом все сыновья герцогов и маркизов и старшие сыновья графов величались лордами. Испанская система наследования титулов имела свои особенности: старшие сыновья титулованных особ получали как «титул уважения» один из титулов своего отца, если же таковой имелся. В противном случае, как и младшие сыновья, до смерти отца и вступления в наследование родовым титулом именовался лишь идальго.

Отредактировано Agnes (11-11-2018 07:55:57)

+3

127

Глава 3
04. (Продолжение).

На лбу виконта выступили крупные капли пота. Промокнув их кружевной манжетой рукава рубашки, он постарался придать лицу достойное выражение и, посмотрев на Анри, спросил:
— Что вы намерены с нами делать?
— Для начала я хочу знать, сколько солдат сошло на берег, а сколько их осталось на борту «Ньюбери» и что вам известно о судьбе десанта. Затем я хочу узнать, какие задачи были поставлены перед вашей эскадрой. От вашей охоты отвечать и от правдивости ваших ответов будет зависеть судьба не только ваша, но и ваших людей, — слегка наклонившись в сторону пленника, отчеканил Анри.
— Если я отвечу, что будет со мной и моими офицерами? — вновь вытирая лоб, спросил капитан «Льва».
— А вы, лорд Блаунт, оказывается, тоже любите торговаться, — улыбнулся Анри. — Если вы проявите благоразумие, я позволю вам и вашим людям написать родным про выкуп и буду заботиться о вас до тех пор, пока не будут доставлены деньги.
Англичанин думал недолго:
— На флагмане было сто тридцать солдат, по плану десантироваться должны были сто человек. Под прикрытием пушек «Ньюбери», «Льва» и «Винсби» они должны были взорвать ворота и пробиться в крепость, а потом развернуть её пушки против форта, если до этого времени приватиры не ворвутся в город через западные ворота и не вынудят губернатора к сдаче города.
— А что должно было последовать потом? — подстегнул Анри умолкшего лорда.
— Потом часть приватиров должна была осесть тут и отправить местных на плантации и лесопилки, дабы обеспечить будущие верфи корабельным деревом, — пленник опять замолчал, обдумывая, стоит ли ещё что-то говорить, но, взглянув на не спускающего с него глаз Эль Альмиранте, продолжил: — Починив корабли и восстановив силы, эскадра должна была отправиться на Ямайку и, высадив десант сразу в нескольких местах, захватить форт Кагуэй и провозгласить остров английской колонией.
— Я рад, что вы предпочли благоразумие геройству, лорд Блаунт, — в голосе испанца вновь появились нотки дружелюбия. — Офицеров с «Винсби» вы подобрали?
— Нет, сэр. Они решили отправиться на флагман, — послушно ответил пленник. В его голосе и позе появилась обречённость.
— Сколько офицеров осталось на «Льве»? — продолжал допрос Анри.
— Все они прибыли со мной на ваш корабль, сэр. На фрегате остались лишь боцманы и мичманы. Среди них есть раненые.
— Вам что-либо известно о судьбе десанта?
— Нет, сэр, — покачал головой пленник. — По имеющимся у нас сведениям в крепости должно было быть не более пятидесяти солдат, а на рейде и в доках мы ожидали увидеть лишь торговые корабли. Линейный корабль, построенный в Англии, был для меня большой неожиданностью, сэр. Полагаю, наш десант в крепости также встретился с сюрпризом, и потому до сих пор над ней ещё не реет флаг Содружества, — капитан «Льва» исподлобья взглянул на Анри, а его повисшие вдоль тела руки сжались в кулаки.
— Ваш осведомитель не обманул вас, лорд Блаунт, — Анри пристально посмотрел на пленника. — Почти все корабли на рейде Белиза — мои. Кстати, кто он, этот ваш осведомитель?
Англичанин опустил голову и, немного подумав, ответил:
— Какой-то голландец, сэр. Он был взят в плен приватирами при абордаже флейта. Я не присутствовал при его допросе, но наш командующий говорил, что полученные от него сведения были подтверждены другими пленниками.
— Кому принадлежал этот флейт и что сейчас с этим голландцем и его людьми? — в голосе испанца появилась холодность.
Виконт поднял голову, посмотрел в глаза Эль Альмиранте и ответил с нескрываемой надменностью:
— Я знаю лишь то, что судно было испанским и шло из Белиза, что же касается пленных — меня не интересовала их судьба. Если вы захватили приватиров, атаковавших город с берега, то спрашивайте их, сэр. Это была их добыча.
На скулах Анри заходили желваки. Чтобы подавить нахлынувший гнев, он вновь взял в руки капитанскую шпагу и сосредоточил взгляд на её эфесе. На короткое время повисла тишина, нарушаемая плеском волн.
— Почему вы не пришли на помощь «Винсби»? — не отрывая глаз от шпаги, спросил испанец.
— О том, что он вступил в бой с линейным кораблём, мне доложили уже после того, как с фрегата отчалил баркас с офицерами. Кроме того, мы ждали, что с минуты на минуту над крепостью развернут республиканский флаг, и тогда о вас позаботятся её пушки. Ваш манёвр удивил меня, сэр, — в голосе виконта мелькнуло уважение, — будь я на вашем месте — я бы попытался уйти отсюда, но вы вернулись под стены крепости и атаковали мой фрегат.
— Значит, ваш ответный манёвр был попыткой сбежать? — Анри с интересом взглянул на пленника.
— Нет, сэр. Я получил с флагмана приказ разобраться с вами, — в голосе лорда опять появилось высокомерие.
— Даже когда узнали мой корабль? — продолжал расспрос Анри.
— Да, сэр. Именно потому, что я узнал «Нейзби», я понял, что вы выводили корабль из дока в спешке и не способны использовать всю его боевую мощь. Пересчитав пушки, я предположил, что вам также недостаёт и солдат. Это выравнивало наши шансы, сэр, особенно после вашего боя с «Винсби», который не мог не сказаться на состоянии «Нейзби». Кстати, сэр Вернон, надеюсь, теперь-то вы покинете воды Белиза, не дожидаясь, пока «Ньюбери» снимется с якорей?
— Напротив, лорд Блаунт, я горю желанием познакомиться с вашим командующим Мингсом, — Анри вернул шпагу на стол и посмотрел на капитана «Льва».
Тот заметно побледнел, однако ответил холодно и надменно:
— Полагаю, вы не планируете вернуть меня и моих офицеров на «Льва», сэр?
— Вы правильно полагаете, виконт, — кивнул испанец.
— Ну что же, в таком случае мне остаётся надеяться на то, что вице-адмирал предпочтёт взять вас на абордаж, а не отправит кормить рыб, — стараясь сохранить достоинство, сказал лорд, всматриваясь в лицо своего пленителя.
— Вы боитесь за свою жизнь, виконт? — с насмешливым участием спросил Анри.
— А вы разве не боитесь смерти, сэр? — парировал англичанин. — Проявите благоразумие и уводите свой корабль отсюда, пока он ещё на плаву!
— Благодарю вас за совет, виконт, хоть я и не собираюсь им воспользоваться. И не потому, что не боюсь смерти. Однажды всем нам предстоит встретиться с ней и, как и каждый живущий на этой грешной земле, я надеюсь, что это будет нескоро. Однако есть нечто, что потерять страшнее, чем жизнь. Как дворянин, вы должны это знать, лорд Блаунт, — Анри вновь пристально посмотрел на англичанина.
— И что же это? — криво усмехнулся виконт.
— Честь, лорд Блаунт, честь! Бежать из битвы, бросив своих людей и жить дальше с клеймом труса — это не мой удел, виконт! Ежели вы боитесь умереть — молитесь за мою победу, потому что я предпочту отправить свой корабль на дно, захватив с собой врага, чем постыдную сдачу!
Услышав это, англичанин лишь перекрестился, не ответив.
— Ну что же, пожалуй, я узнал всё, что хотел, — подвёл итог разговору Анри и, поднявшись, обратился по-испански к капитан-лейтенанту: — Дон Себастьян, пленных — в клетку. Время на разговоры подошло к концу, пора поднимать паруса.
— Да, адмирал! — склонил голову Себастьян. — А насчёт фрегата распоряжения будут?
— Нет, вернёмся за ним после того, как последний вражеский корабль спустит флаг или встанет на «вечный рейд».
Капитан-лейтенант кивнул и, дав знак англичанину следовать за ним, вышел из каюты.

Отредактировано Agnes (11-11-2018 07:52:02)

+3

128

Agnes написал(а):

Заранее получивший указания Рафаэль, не дожидаясь разрешения, пропустил в каюту дона Себастьяна и следовавших за ним английского офицера в сопровождении двух пехотинцев. В руках капитан-лейтенант держал английскую офицерскую шпагу, полученную от капитана «Льва» при сдаче в плен.

Близкие повторы. М.б. сделать так: "..В руках капитан-лейтенант держал его шпагу, полученную..."?

+1

129

126

Agnes написал(а):

Среди всего этого и плавающих в воде трупов барахтались живые и раненные.

одно н
127

Agnes написал(а):

— Да, адмирал! — склонил голову Себастьян. тире А насчёт фрегата распоряжения будут?

Думаю, Анри всё-таки ещё поспрашивает офицеров на тему захваченного корабля. Выявится нестыковка - будут вопросы к виконту.

Кстати, если уж все названия мест на корабле общепринятые английские, то наверное и пушки должны быть фунтовками...

+1

130

Череп написал(а):

Близкие повторы. М.б. сделать так: "..В руках капитан-лейтенант держал его шпагу, полученную..."?

"Английская офицерская шпага" -- это совершенно конкретный тип оружия, и в данном случае словосочетание употреблено не без смысла и вполне корректно. Но -- избыточно, поскольку не используется для развития сюжета.

Фразу же я построил бы так:

Заранее получивший указания Рафаэль, не дожидаясь разрешения, пропустил в каюту дона Себастьяна и следовавшего за ним английского офицера, сопровождаемого двумя пехотинцами. В руках капитан-лейтенант держал шпагу, полученную от капитана «Льва» при сдаче в плен.

Анри обратил внимание, что это была обычная английская офицерская шпага -- хотя от командира такого корабля можно было ожидать и дорогого, украшенного оружия.

В таком виде это работает на характеристику английского капитана.

Отредактировано Pascendi (10-11-2018 20:23:49)

+1


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Повелитель моря - 2