Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Повелитель моря - 2


Повелитель моря - 2

Сообщений 131 страница 140 из 264

131

взглянув на не спускающего с него глаз торговца... посмотрел в глаза торговцу...

и далее -- здесь лучше "Эль Альмиранте", потому что Анри выступает отнюдь не в роли торговца.

Я рад, что вы предпочли благоразумие геройству, лорд

-- не "лорд", а "сэр". "Лорд" без указания фамилии -- грубая ошибка. Анри, как я полагаю, знает английский и британские обычаи.

+1

132

Череп написал(а):

Близкие повторы. М.б. сделать так: "..В руках капитан-лейтенант держал его шпагу, полученную..."?

Это была не просто шпага, это была капитанская шпага. Они, если верить тому, что я читала, были знаками отличия офицеров и были разные у морских и пехотинцев и отличались по рангу офицера. Вот эту капитанскую я описывала:

https://a.radikal.ru/a36/1809/07/1c013dbb4b3a.jpg

https://b.radikal.ru/b16/1811/89/2afbab3c24d7.jpg
Рисунок 6 Английская дворянская офицерская шпага XVII век.

SergV написал(а):

Думаю, Анри всё-таки ещё поспрашивает офицеров на тему захваченного корабля. Выявится нестыковка - будут вопросы к виконту.

Подробности он узнает на следующее утро. Спасибо большое за замеченные ошибки и опечатки! Сейчас всё исправлю!

Pascendi написал(а):

Анри обратил внимание, что это была обычная английская офицерская шпага -- хотя от командира такого корабля можно было ожидать и дорогого, украшенного оружия.

Она была не обычная, а дворянская. Но за вариант спасибо! С Вашего позволения я его немного подправлю и воспользуюсь. Вот так, например:

"Заранее получивший указания Рафаэль, не дожидаясь разрешения, пропустил в каюту дона Себастьяна и следовавшего за ним под присмотром двух пехотинцев англичанина. В руках капитан-лейтенант держал офицерскую шпагу, полученную от капитана «Льва» при сдаче в плен. Подойдя к Анри, он церемонно передал ему оружие поверженного противника и отошёл в сторону. Осмотрев трофей, Анри обратил внимание, что это была весьма дорогая английская дворянская офицерская шпага. Удовлетворённый увиденным, он приблизился к письменному столу и сел, положив перед собой этот символ победы."

Pascendi написал(а):

и далее -- здесь лучше "Эль Альмиранте", потому что Анри выступает отнюдь не в роли торговца.

Поняла. Спасибо! Исправлю!

Pascendi написал(а):

не "лорд", а "сэр". "Лорд" без указания фамилии -- грубая ошибка. Анри, как я полагаю, знает английский и британские обычаи.

Вы правы, я про это забыла! Спасибо, исправлю!

SergV написал(а):

Кстати, если уж все названия мест на корабле общепринятые английские, то наверное и пушки должны быть фунтовками...

Простите, не сразу заметила этот вопрос. Дело в том, что я использую в романе испанские названия мер длины, потому было бы странно для мер веса перейти на английские. А разницы в кг у испанских либр и англ. фунтов нет, так что и пересчитывать не приходится. Что же касается названия палуб -- где-то в начале романа я объясняла в сносках, почему пользуюсь английскими, тем более что в "моё" время их ещё не было разделения на ранги. Особенно у испанцев. Я как-то нашла интересную дискуссию по истории испанского флота. Там писали, что деревянный флот делился на военные корабли - галеоны, и остальные - барки. Ранговой системы не было аж до появления паровых железных кораблей. А для англичан в то время военные корабли делились на ранги, т.ч. правильно было бы писать не "линейный", а корабль первого ранга в сопровождении кораблей четвертого и пятого рангов... ну и так далее...

Отредактировано Agnes (11-11-2018 08:05:26)

+1

133

Agnes написал(а):

Дело в том, что я использую в романе испанские названия мер длины, потому было бы странно для мер веса перейти на английские.

Боюсь, что когда дело дойдёт до издания, редактор просто заставит это сделать...

+2

134

SergV написал(а):

Боюсь, что когда дело дойдёт до издания, редактор просто заставит это сделать...

Боюсь, что с таким количеством читателей мой роман вряд ли заинтересует какого-нибудь издателя...   http://read.amahrov.ru/smile/write.gif

0

135

Agnes написал(а):

Боюсь, что с таким количеством читателей мой роман вряд ли заинтересует какого-нибудь издателя..

+1

136

Череп
Ну, если бы я писала сценарий, может, мне бы и повезло, а так -- кому сейчас нужен порядочный человек? Не пират и даже не русский...

+1

137

По-моему по-прежнему актуально... Хоть и написано 9 лет назад.
Величко Андрей Феликсович
Вьюнош, не дрейфь! (Ответ Ыху)

http://samlib.ru/w/welichko_a_f/z-1.shtml
17/08/2009. 4k.
  http://read.amahrov.ru/smile/smile.gif

+1

138

Agnes написал(а):

Череп
Ну, если бы я писала сценарий, может, мне бы и повезло, а так -- кому сейчас нужен порядочный человек? Не пират и даже не русский...

+1

139

SergV
Череп
Спасибо за поддержку! Я тоже верю, что всё написанное найдёт своего читателя. Просто прошлась по разным интернет-издательствам и посмотрела, что там в топах... Думаю, что тех 40 и 60 подписчиков, которые у меня есть на двух из них -- это уже много! Не знаю, какой из меня писатель, но я не из тех, кто останавливается на пол дороги. Когда приходят комментарии типа "розовые сопли на фоне лже-истории" -- ну, бывает, всплакну -- я же женщина! -- и пишу дальше... Я очень благодарна Лене Горелик за то, что она меня сюда привела -- благодаря всем советам я много чего исправила и переделала. Мой роман уже живёт и, прежде всего -- во мне. Так что пока живу -- надеюсь и буду писать дальше...

P.S. SergV
А если когда-нибудь дойдёт до издательства -- может, мне и удастся отстоять либры -- фунты ведь тоже будут, но в устах англичан...   http://read.amahrov.ru/smile/girl_brainy.gif

Отредактировано Agnes (12-11-2018 10:37:57)

+2

140

Agnes написал(а):

Я очень благодарна Лене Горелик за то, что она меня сюда привела -- благодаря всем советам я много чего исправила и переделала. Мой роман уже живёт и, прежде всего -- во мне. Так что пока живу -- надеюсь и буду писать дальше...

+1


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Повелитель моря - 2