Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Повелитель моря - 2


Повелитель моря - 2

Сообщений 151 страница 160 из 264

151

Agnes написал(а):

А не могли они быть убраны? К тому же корабли могли поравняться в тот момент так, что шканцы обоих были супротив?


По Вашему описанию они идут навстречу друг другу и расстояние между ними 2,5 каб. Нижние паруса при этом убраны -- почему? зачем? убирать паруса начинают с верхних. К тому же перед боем над палубой натягивают сетку, да и прочих снастей там множество.
Вот когда корабли встали борт о борт (это несколько дальше), то Анри вполне мог заметить Мингса на шканцах его корабля.

+1

152

ИнжеМех написал(а):

И еще корректнее: баллер это не ось (и тем более не стержень), а ВАЛ. Вращающаяся деталь, передающая крутящий момент (попросту, но вполне корректно — "усилие"). А ось служит только для поддержания чего-либо, но полезного крутящего момента не передает. Ну а стержень здесь вообще не к месту: это элемент, воспринимающий только продольную нагрузку (растяжение-сжатие).

Уговорили, исправлю на вал. Но ещё раз хочу напомнить -- это не я придумала, что такое баллер, я это скопировала из одного и-нет словаря. Вот как мне, гуманитарию, понять, что этот словарь составлял дилетант?

Вот так хорошо будет:

"Баллер — это вертикальный вал, на котором снизу — перо руля, а сверху — румпель, рычаг при помощи которого передают усилие на баллер и удерживают судно на курсе."?

Pascendi написал(а):

По Вашему описанию они идут навстречу друг другу и расстояние между ними 2,5 каб. Нижние паруса при этом убраны -- почему? зачем? убирать паруса начинают с верхних. К тому же перед боем над палубой натягивают сетку, да и прочих снастей там множество.
Вот когда корабли встали борт о борт (это несколько дальше), то Анри вполне мог заметить Мингса на шканцах его корабля.

Это я от отчаяния, что опять всё переделывать написала. Но, оказалось, не так уж много и переделывать пришлось -- я просто переставила эту фразу ниже. Надеюсь, теперь она не будет вызывать недоумение.

Большое спасибо всем за помощь!   http://read.amahrov.ru/smile/l_daisy.gif

0

153

Ждала-ждала реакции на исправления, но не дождалась. Продолжаю:

Глава 3
06.

Когда «Победоносец» завершил поворот, Анри вновь смог увидеть осевший вражеский корабль с единственным флагом, развевающимся над ним — белым.
Всеобщее ликование накрыли палубу испанского флагмана.
— Лейтенант де Брисуэла, обстенить паруса! И передайте сигнал англичанам, что я жду их делегацию.
— Да, адмирал! — ответил идальго, и его команды подхватили боцманы, передавая их дальше трелями своих дудок. Однако сигнал англичанам передавать не пришлось. Понимая, что корабль обречён, офицеры спешно перебирались в спасательный баркас, предоставив экипажу биться за остававшиеся три спасательные шлюпки.
Анри приказал закрыть порты и отправился в свою каюту ожидать сдающихся англичан, приказав вначале привести к нему капитана «Льва».
Он, как обычно, стоял у окна, наблюдая, как уставшее за день солнце клонилось к потемневшему морю, когда Рафаэль впустил в адмиральскую каюту лорда Блаунта в сопровождении лейтенанта Ботельа.
Время, проведённое в клетке для пленных на орлопдеке, оказало на англичанина удручающее действие. Скорбное выражение лица и опущенные плечи не оставили ничего от той горделивой осанки, с которой он впервые предстал пред очами победителя.
Подойдя к столу, Анри взял всё ещё лежавшую на нём капитанскую шпагу, приблизился к пленнику и, придав интонации дружелюбие, сказал:
— Полагаю, вы и ваши люди усердно молились за мою победу, виконт.
Капитан «Льва» ответил не сразу. Взглянув в лицо испанца, он громко сглотнул и сиплым от волнения голосом спросил:
— Что с «Ньюбери»?
— Похоже, «Ньюбери» отправляется на «вечный рейд», а его офицеры направляются на «Победоносец».
— И вы приказали привести меня сюда, чтобы я мог их поприветствовать? — не без сарказма спросил лорд Блаунт.
— Нет, виконт. Я позвал вас, чтобы вернуть вам вашу шпагу. Вы были достойным противником и надеюсь, вы также и человек чести. Потому я намерен вернуть вас на фрегат, где вы будете ожидать мой корабль, который завтра утром отбуксирует «Льва» в доки.
Англичанин кивнул и церемониально принял из рук испанца своё оружие. От глаз Анри не ускользнуло, как вновь выпрямилась спина лорда.
— Почему вы намерены держать нас на корабле до утра, сэр Генри? На борту много раненых, а корабль повреждён. Если ночью начнёт штормить — не исключено, что «Лев» достанется не вам, а морю.
— Для содержания такого количества пленных мне надобно подготовиться. Полагаю, ночь в собственной каюте на «Льве» будет для вас гораздо приятнее, чем в клетке на «Победоносце». Однако, если желаете, можете провести её в городской тюрьме, набитой пленными приватирами. И так, что вы выберете, лорд Блаунт? — Анри увидел, как от его слов лицо виконта вновь погрустнело.
— Благодарю вас, сэр Генри, за возможность выбора. Я предпочту провести эту ночь в своей каюте. Надеюсь, она не будет последней ночью моей жизни.
— Не волнуйтесь, виконт! Сезон штормов только начинается, кроме того, если Господь прислушался к вашей молитве за мою победу, он наверняка услышит вас и этой ночью, — ответил торговец и дал понять, что разговор окончен.
Когда Рафаэль, постучав, вновь распахнул дверь адмиральской каюты, впуская туда дона Себастьяна, ведущего двух английских офицеров, Анри, как обычно, дожидался, стоя у окна.
Повернувшись к процессии, он принял от капитан-лейтенанта две капитанские шпаги и стал внимательно рассматривать пленных, пытаясь угадать, кто их них Мингс. Однако ни один из стоявших сейчас возле письменного стола мужчин не напоминал того человека, которого Анри видел на шканцах «Ньюбери». На вид англичане были примерно одного возраста — около сорока. Тот, что выглядел чуть старше, был среднего роста, крепко сбит и упитан. Его маленькие серые глазки быстро перебегали с поношенного колета Анри на богатый камзол дона Себастьяна, а его холёное лицо изображало недоумение. «Явно дворянин», — решил Анри, разглядывая совершенно такой же дорогой коут, какой был и на лорде Блаунте, а также украшенную перстнями руку англичанина. Другой же, чуть более высокий, сухощавый, одетый в подобный красный коут, но не так изыскано украшенный, с цепким взглядом карих глаз на умном лице, пристально рассматривал человека, победившего три английских корабля.
— Кто вы такие? — обратился к ним Анри на английском.
Тот, которого он определил как дворянина, не смог скрыть удивления, услышав от испанца родную речь. Другой же, напротив, воспринял это как должное. Первым заговорил упитанный крепыш:
— Я — сэр Томас Актон, эсквайр, капитан фрегата «Винсби», — приняв соответствующую позу, представился тот.
— Неисповедимы пути Господни! — развёл руками Анри.
Это вызвало интерес у дона Себастьяна и потому пришлось ему перевести сказанное англичанином.
— Ну вот вы и свиделись, адмирал, как вы и предвидели, — сказал капитан-лейтенант. — Однако этот не выглядит вице-адмиралом, — кивнул Себастьян в сторону второго пленника.
— Вы правы, капитан. Ну что же, полагаю, сейчас мы, наконец, узнаем, где Мингс, — ответил Анри и обратился ко второму англичанину, с интересом наблюдавшему за испанцами:
— А вы, стало быть, капитан «Ньюбери»?
— Да, сэр. Я капитан линейного корабля «Ньюбери» — Рой Мортон.
— А что же ваш вице-адмирал не соизволил явиться? — с нескрываемым сарказмом спросил Анри и отложив на стол трофейные шпаги, оглядел обоих пленных капитанов.
— Сэр Мингс мёртв, — ответил капитан Мортон.
— Вот как? — искренне удивился испанец.
— Сэр, вы приступаете к вопросам не представившись, — вмешался в разговор капитан «Винсби». — Мы имеем право знать, кто принял наши шпаги!

Отредактировано Agnes (16-11-2018 12:11:58)

+3

154

Глава 3
06. (Продолжение).

— Вы правы, сэр Актон. Это было невежливо с моей стороны. Прошу простить меня. Я всего лишь местный торговец Генри Вернон.
— Что? — лицо эсквайра вытянулось, а его маленькие глазки широко раскрылись.
— Думаю, сэр Вернон немного скромничает, — глядя в глаза Анри, сказал Мортон. -- Насколько мне известно, под золотым солнцем на синем поле ходит человек, известный в этих местах как «карибский адмирал». Или я ошибаюсь, сэр?
— Нет, не ошибаетесь, меня действительно так прозвали. Однако мне стало интересно, откуда это знаете вы? Неужели моя слава добралась и до Британских островов? — усмехнулся Анри, однако взгляд его серых глаз был весьма серьёзен.
— Адмирал, — воспользовавшись моментом, заговорил дон Себастьян, — о чём они говорят?
— Капитан, я переведу вам всё ими сказанное сейчас и то, что они скажут далее, но вы должны дать мне слово, что изучите их язык. Вы же не думаете, что это последние пленные англичане на этом корабле? — повернулся Анри к другу.
— Если это желание моего адмирала, я его выполню, — склонил голову капитан-лейтенант.
Передав ему смысл разговора, Анри сел за стол и вновь обратился к пленным:
— Полагаю, мы закончили с формальностями. Теперь я хочу знать, что случилось с Мингсом.
— Сэром Мингсом, — холодно отметил капитан Мортон. — Как я уже сказал, он мёртв. Выстрел ваших ретирадных пушек разбил фальшборт на шканцах. Разлетевшиеся обломки ранили одного из моих лейтенантов и убили сэра Мингса.
— Вот как, — переведя дону Себастьяну сказанное, задумался Анри. — И где его тело?
— В море, сэр, — невозмутимо ответил Мортон.
— Что же вы так поторопились его выбросить? — не скрывал недовольство Анри.
— Мы не выбросили его, а похоронили в море, как и положено великому флотоводцу, — блеснув глазами, стальным голосом ответил Мортон.
— Он был великим негодяем и заслужил висеть даже после смерти! — сжав кулаки, с негодованием выдал Анри и, повернувшись к дону Себастьяну, сказал на испанском: — Похоже, капитан, этот мерзавец Мингс всё-таки улизнул от нас!
— Это воля божья, адмирал. Вероятно, Господу не терпелось призвать негодяя на свой суд. Во всяком случае, в этот раз он ушёл туда, откуда ему уже не вернуться, — рассудительно ответил Себастьян и благочестиво перекрестился.
— Господь забрал его к себе непобеждённым, не позволив вам вершить над ним несправедливый суд! — вдруг вмешался в разговор Мортон на испанском.
— Я победил Мингса дважды, капитан Мортон. А если Господь действительно призвал к себе этого негодяя, то, скорее всего, потому, что вице-адмиральское звание не давало нам право его повесить, — перешёл на испанский Анри. — Однако вы так и не ответили мне, откуда вам известно моё прозвище. Уж не потому ли вы его знаете, что пиратствовали в этих водах вместе с Мингсом?
— Может, и так. Это что-то меняет в моём нынешнем положении? — криво усмехнулся капитан «Ньюбери».
— Как же низко пала Англия, если вынуждена раздавать адмиральские и капитанские посты всякому отродью! — как всегда тихо, но с нескрываемым презрением вмешался в разговор дон Себастьян.
— Похоже, у Испании дела не лучше! — с кривой усмешкой, переведя взгляд на Анри, парировал Мортон.
Поняв его намёк, капитан-лейтенант положил руку на эфес шпаги и, не спуская глаз с англичанина, обратился к Анри:
— Адмирал, вы позволите мне допросить этого пленного самостоятельно на орлопдеке? Думаю, он ещё не всё рассказал нам о Мингсе.
— Он ваш, капитан, но прежде, чем вы его уведёте, я хочу ему ответить сам, — с этими словами Анри перевёл взгляд с Себастьяна на Мортона: — Не смейте сравнивать меня с этим мерзавцем, прославившимся своей жестокостью и убийствами мирных жителей! Я никогда не поднимал руку на безоружного и не сжёг ни единого английского поселения! Я уверен, что на суде Всевышнего души обывателей Толу, Санта-Марии и Коро, умученных этим выродком рода человеческого, будут взывать к мщению! И если же там были и вы — придёт и ваш черед отвечать! — голос Анри был спокоен, но это лишь подчёркивало всю глубину его гнева. — Я закончил, капитан. Он ваш!
— А этот? — капитан-лейтенант указал на капитана «Винсби».
— А с этим я ещё побеседую.
— Да, адмирал, — ответил дон Себастьян и, оставив одного солдата, довольно бесцеремонно толкнул пиратского капитана «Ньюбери» к выходу.
Когда дверь каюты закрылась за удалившимися, Анри вновь заговорил по-английски:
— Вы можете подтвердить мне смерть вице-адмирала, сэр Актон?
— Да, сэр. Я сам видел, как обломок доски ударил сэра Мингса в висок. Он умер сразу. После этого капитан Мортон принял решение о сдаче, тем более что корабль стал набирать воду.
— И вы были при том, как тело Мингса сбросили в море? — продолжал выспрашивать Анри.
— Да, сэр, однако мне непонятен ваш повышенный интерес к тому, кто уже не живёт. Меня, например, волнует моя судьба, — недовольно пробурчал эсквайр.
— Мингс — отпетый негодяй, по которому плачет виселица! И я не удивлюсь, узнав, что он лишь разыграл свою смерть, а сам планирует улизнуть, переодевшись простым матросом. Что же касается вашей судьбы, сэр Актон, то, полагаю, ваша семья достаточно богата, чтобы выкупить вас.
— Если слово дворянина для вас что-либо значит, сэр Вернон, то заверяю вас — сэр Мингс мёртв и был со всем должным уважением, насколько можно было это сделать в нашей ситуации, предан морю, чего настоятельно требовал капитан Мортон. Что же касается выкупа — можете не сомневаться, как только мы договоримся о разумной сумме, я напишу в Лондон, и вы её получите от моего отца — барона Эдварда Актона.
— Хорошо, сэр Актон, у нас будет ещё время обговорить сумму, достойную такого человека, как вы, а сейчас меня ждут неотложные дела. Вам же предстоит вернуться на корабль и заняться эвакуацией экипажа на берег. Возьмите свою шпагу сэр, — Анри подождал, пока эсквайр забрал со стола своё оружие и дал знак солдату увести пленного.

Отредактировано Agnes (16-11-2018 19:03:51)

+3

155

154

Agnes написал(а):

— Думаю, сэр Вернон немного скромничает, — глядя в глаза Анри, сказал Мортон. тире Насколько мне известно, под золотым солнцем на синем поле ходит человек, известный в этих местах как «карибский адмирал».

+1

156

SergV
Спасибо! Сейчас исправлю!

0

157

Agnes написал(а):

— Думаю, сэр Вернон немного скромничает, — глядя в глаза Анри, сказал Мортон.

КМК, здесь уместнее "мистер". Хотя знатоком "аглицкого" речевого этикета не являюсь, конечно. :)
----------------------------------
И снова неустанно ходатайствую о выкладке сюда картинок со схемами движения корабликов. С направлением ветра. Честное слово, нам будет намного легче отлавливать "навигационно-парусные" очепятки.
----------------------------------

Agnes написал(а):

Вот так хорошо будет:

"Баллер — это вертикальный вал, на котором снизу — перо руля, а сверху — румпель, рычаг при помощи которого передают усилие на баллер и удерживают судно на курсе."?

Вполне приемлемо. Можно чуть иначе: "...вертикальный вал, на котором снизу — перо руля, а сверху — румпель, рычаг для управления рулем".

Отредактировано ИнжеМех (17-11-2018 13:29:11)

+1

158

ИнжеМех написал(а):

КМК, здесь уместнее "мистер". Хотя знатоком "аглицкого" речевого этикета не являюсь, конечно.

С одной стороны - да, формально Анри не дворянин. С другой стороны, как минимум ему должны оказывать уважение, как равному (адмирал он или погулять вышел?). Ну и вдобавок они побеждённые. Вот если бы наоборот, то его бы ещё и вместе с матросами в клетку засунули. И даже мистером бы ни разу не назвали.

+1

159

ИнжеМех написал(а):

КМК, здесь уместнее "мистер". Хотя знатоком "аглицкого" речевого этикета не являюсь, конечно.

Если верить моей дщери, которая островную культуру, историю и язык изучает в Карловом универе, то слово "мистер" появилось несколько позже, а к простому народу обращались просто по имени, к пэрам -- "лорд", а к остальным -- "сэр". Анри же, как уже ответил уважаемый SergV, не простой народ, а судовладелец, что делает его в глазах островитян "сэром".

ИнжеМех написал(а):

И снова неустанно ходатайствую о выкладке сюда картинок со схемами движения корабликов. С направлением ветра. Честное слово, нам будет намного легче отлавливать "навигационно-парусные" очепятки.

Да вроде бы это уже разбирали раньше, при первой публикации этой главы. Даже не знаю, если у меня ещё сохранились "рабочие" рисунки. Сейчас гляну и, если надо, выложу.

Есть только расположение кораблей в самом начале боя, но тут ведь уже конец битвы... Остальное было нарисовано на бумаге.

Отредактировано Agnes (17-11-2018 16:46:19)

0

160




Этимология английского слова Mister.

Отредактировано Череп (17-11-2018 16:58:11)

+2


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Повелитель моря - 2