Глава 11 Семейство Фернандесов
Солнце медленно катилось вниз, золотя небо. Идти на званый ужин к Фернандо было ещё рано, а возвращаться в таверну не хотелось. Анри предложил Себастьяну снова прогуляться, но на этот раз посетить доки, чтобы убедиться, что ремонт кораблей идёт обещанным губернатором темпом.
Вечерело. Жар слегка спал, но воздух был по-прежнему влажен и тяжёл. Мужчины неспешно шли в сторону моря, храня молчание. Неожиданно Анри остановился:
— Себастьян, я всё никак не могу понять, почему вы решили, что ваша судьба быть рядом со мной. Прошу вас, избавьте меня от мучительных и, скорее всего, бесплодных размышлений.
Себастьян подошёл ближе и приковал к себе взгляд Анри:
— Помните тот день, когда ваша армада появилась на Ямайке, решив исход битвы?
— Помню.
— В тот момент, когда вы открыли огонь по англичанам, я прощался с жизнью. Я был уверен, что это моя последняя молитва. Вы явились из ниоткуда, как ответ Небес. Если бы не вы с вашей армадой, не стоять мне сейчас здесь, рядом с вами. Уже тогда я подумал, что это знак свыше, но, чтобы понять, что хотел сказать Господь, мне понадобилось время. Много времени.
Дыхание аристократа участилось, а глаза увлажнились. Анри показалось, будто видит в них своё отражение. Чтобы избавиться от наваждения, он отвёл взгляд и тихо сказал:
— Не мне оспаривать знамения, но в моём появлении тогда не было ничего божественного, Себастьян. За пару дней до этого Победоносная армада крейсировала у Эспаньолы. Мы уже собирались вернуться в Санто-Доминго, но с марса заметили английские флаги. Хоть мы и были уже довольно долго в море, я всё же решил не упускать корабли, оказавшиеся приватирами. Правда, догнать нам удалось лишь один из них. Он завёл нас почти к Сантьяго-де-Куба. Захваченный приз был сильно повреждён и не выдержал бы долго на воде, да и до Сантьяго было рукой подать. Вот я и решил идти туда, а не Санто-Доминго, как планировал. А как только мы стали на рейд в Сантьяго-де-Куба, меня вызвал губернатор. От него я узнал, что с Ямайки вернулись корабли сопровождения с известием, что дела у дона Исаси плохи, и что мне следует немедля отправляться на Ямайку спасать тех, кто ещё жив. Как видите, Себастьян, ничего чудесного не случилось. – Анри посмотрел на Себастьяна, но чувство вины за то, что не начал это разговор ещё до клятвы, заставило его снова отвести глаза. Анри опустил голову и с замиранием сердца ждал, что скажет ему новый друг. Тот перекрестился, поцеловал палец и схватил Анри за плечи:
— А разве приватир, из-за которого вы изменили курс и тем самым спустили цепочку событий, приведших вас на Ямайку, не есть знак божий? – От возбуждения Себастьян сильно встряхнул Анри: – Я не верю в случайности, друг мой!
Эль Альмиранте задумчиво покачал головой:
— Возможно, вы правы, Себастьян. И всё то, что нам кажется случайностью, на самом деле является лишь звеном в цепи закономерностей.
Аристократ вдруг развёл руки и засиял:
— Ну вот, теперь и вы стали философом, альмиранте!
— Похоже, вы хороший учитель, Себастьян, — Анри смутился, но тяжесть, начавшая было сковывать душу, резко отступила. «Может, гранд прав, и я действительно обласкан Господом? Иначе почему он утром уберёг меня от петли, а сейчас прислал такого друга?» ...
Дальше шли молча, плечо к плечу.
По мере приближения к доку воздух всё сильнее наполнялся запахом моря, древесины и горячей смолы. Стали слышны и мерный стук плотницких топоров и покрикивания мастеров.
Доки от города отделял высокий частокол. У распахнутых ворот должны были дежурить часовые, однако даже издали виделось, что солдат лишь один. Он подрёмывал, лениво прислонившись к одной из створок. «Чуть более года прошло от последнего нападения приватиров, а беспечность уже постигла городских стражей», — не сдержался от укора Анри. От дальнейших мыслей его отвлёк дон Себастьян, тронув за руку:
— Анри!
Тот остановился.
— Пока нет лишних ушей, давайте закончим наш уговор о откровениях. Я бы хотел ещё кое-что спросить. Вы позволите?
Анри задумался. Сосредоточенный вид и взволнованный голос Себастьяна в опускавшихся сумерках на мгновение вернули его на литургию. Тут же смутная догадка, что вопрос будет связан со странным инцидентом во время богослужения, лёгким бризом влетела в сознание. Ещё полностью не уловив её, Анри, тем не менее, интуитивно попытался увернуться от предложения:
— Поскольку у меня больше нет вопросов, это будет нечестно, — и тронулся дальше.
— Не беда, вы сможете спросить меня тогда, когда они появится, — настойчиво придержал его за руку Себастьян.
Анри молчал. Догадка становилась всё более ощутимой. Попытка увернуться, не вызывая подозрений, не удалась, а ничего более в голову не приходило. Пауза слишком затянулась. С непринуждённым видом Анри пожал плечами и согласился.
— Мне не дают покоя слова нашего навигатора. Я намного более его хотел бы знать, почему до сих пор вы не позволяли мне сопровождать вас в деревню краснокожих.
Анри было выдохнул с облегчением, но потом стушеваться: как объяснить аристократу, что он не брал с собой ни его, ни других офицеров благородного происхождения, дабы не втягивать их в дела незаконные?
Дон Себастьян, внимательно следивший за сменой выражений на лице Анри, не сдержал недоумения:
— Вы подыскиваете слова для объяснения или чтобы увильнуть?
Анри смутился ещё сильнее. Даже в вечерних сумерках и под тенью шляпы было видно, как его заливает багрянцем.
— Мне искренне жаль, если я пошатнул ваше доверие, Себастьян. Поверьте, в том не было злого умысла. Просто дела торговые иногда вынуждают меня действовать … скажем так — Его Величеству бы это не понравилось. Вот я и старался обходиться без благородных офицеров, дабы никоем образом даже тень моих действий не легла на их честь. Вы же, полагаю, заметили, что не только вас я не брал с собой к майя? — Анри вытащил из манжеты платочек и утёр вспотевшее чело.
— Это очень благородно с вашей стороны. И я рад, что теперь знаю истинную причину. А сейчас, полагаю, визит к индейцам не связана с делами торговыми?
Анри кивнул.
— Признаюсь, в своих догадках я был близок к правде, но всё же вы сейчас сняли камень с моей души. Остался последний вопрос.
Облегчение, только что посетившее и Анри, мгновенно улетучилось.
— Я не могу забыть вашего лица во время литургии. У вас был такой вид, будто вы увидели Нечистого прямо на алтаре! — Себастьян быстро перекрестился. — Я долго колебался – смею ли я спрашивать вас об этом, но сейчас, когда я связан с вами присягой верности, думаю, я имею право знать, что произошло во время чтения псалмов.
Анри вздохнул. Он понимал, что не может лгать или просто отмахнуться от человека, отдавшего ему свою честь и саму жизнь. «Но что я могу сказать? Я ведь и сам так и не понял, что это было?» …
Себастьян видел, как терзается Анри и не торопил, но не сводил с него глаз.
Анри то снимал шляпу, то, пару раз обмахнув ею лицо, опять насаживал. Снова вытер оросившийся лоб и развёл руками:
— Я ничего не видел, только слышал.
Всегда сосредоточенное лицо дона Себастьяна словно окаменело:
— Что?
— Голос. Кажется, женский, но я не уверен, — теперь Анри не спускал глаз с Себастьяна, пытаясь понять, о чём тот сейчас думает.
— Женский?! – и без того удлинённое лицо аристократа стало ещё длиннее. Себастьян снял шляпу и опять перекрестился. — И что же он от вас хотел? – аристократ уже успел справится с удивлением и его голос стал привычно тихим и спокойным.
— Ничего. Просто высказал едкое замечание по поводу Святой Церкви.
— Что же тогда вас так испугало? — дон Себастьян задумчиво смял края шляпы.
— А вас бы не испугало, услышь вы во время пения псалмов, прямо в доме божьем, чужой голос в своей голове?