Каури написал(а):

Опечатки буду ждать

Ну, тогда для начала по #2... Сугубо КМК.

Мадам Помфри, поджимая губы[ЗПТ] сказала, что это не лечится.

Но разве кто-то слушал старого сквиба? Конечно, они-то лучше знают, проучившись здесь каких-то жалких семь лет, и порой носа не показывающих из своих гостиных.

Причастие "рассогласовано". Вариант правки:

Конечно, они-то лучше знают, проучившись здесь каких-то жалких семь лет, и порой носа не [показывая] из своих гостиных.

И еще про этот абзац:

из своих гостиных. И никакого уважения к слизеринской гостиной, хотя здесь были и воспитанники дома Салазара, пусть и в страшном меньшинстве. Где там сырость и плесень, что такое вообще придумали?! Сколько он себя помнит, слизеринцы ни разу не жаловались на свои покои.

Близковат повтор. Можно поменять местами "покои" и вторую "гостиную".

МакГонагалл лишь морщилась на его советы, а ведь он старался быть предельно корректным

Или "от его советов", или "в ответ на его советы".

— Мистер Филч, — устало заговорила бывшая декан Гриффиндора. С ним она никогда не притворялась. — Люди жалуются на вас. Вы понимаете, что все, кто трудится над восстановлением Хогвартса, приехали сюда добровольно и работают абсолютно безвозмездно.[ВОПР?]

Никоим образом не хочу пропагандировать феминитивы... Но можно и "бывшая глава".

Он склонил голову,[лучше бы ":" или ";"] упрёки директора успели порядком надоесть.

Слышит только своих голодранцев, а не верного завхоза, ни разу не предавшего доверия.

Можно и так... Но привычнее "обманувшего". Хотя не настаиваю.

Как он найдёт «Дырявый котёл»[ЗПТпросится] Филч старался не думать.

Отредактировано ИнжеМех (08-12-2019 18:00:21)