Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Бешеный прапорщик (десятая тема)


Бешеный прапорщик (десятая тема)

Сообщений 21 страница 30 из 1000

21

Логинов написал(а):

Хм. Смотрим реальный случай с гибелью немецкого крейсера Магдебург - никто книги уничтожить не успел. И коды не сменили!

Так тут ведь от обстоятельств зависит: если тот, кому положено уничтожать мертвой тушкой в уголке валяется, то уничтожать-то не кому, а где что лежит и уничтожению подлежит - мало кто кроме него  знает...

+2

22

Уважаемые коллеги, наткнулся на термин времен ПМв (в Германской армии) - "тяжелая радиостанция".

Например, Гейнц Вильгельм Гудериан  был   С 4.10.1914 начальником 14-й тяжелой радиостанции 4-й армии.

А что это такое?

+1

23

Андрей79 написал(а):

То то в те времена обыденным явлением был образованный человек, знающий 4-5 европейских языков...

Пять - это вы преувеличиваете. Хорошо, если два. Для поступления в Академию Генерального штаба требовалось сдать экзамен по двум языкам. По умолчанию требовалось читать и переводить со словарем. Тот, кто мог написать небольшое сочинение, автоматом получал на балл выше.
В гимназии по умолчанию преподавались два языка - немецкий и французский. При этом два языка могли учить не все - разрешение на это давал директор с согласия педсовета. Тем, кто плохо успевал по другим предметам, такого разрешения не давали.
В Астраханской гимназии, немецкий был обязательным не для всех учеников. В Александровский гимназии в Гельсингфорсе преподавали дополнительно финский и шведский (вместо греческого), в Болградской Александра Третьего гимназии - болгарский, во Владивостокской гимназии - английский. В Выборгском реальном училище ученики могли выбирать, какой язык, кроме немецкого, учить - французский или финский. По умолчанию в реальных училищах немецкий был обязательным, кроме него преподавался второй иностранный язык. Это мог быть английский, французский, в некоторых местностях - итальянский или новогреческий.
Опять-таки, интересное было распределение часов. В классической гимназии на русский язык (включая логику, церковно-славянский язык и словесность, то есть литературу), математику и физику отводилось по 3-4 часа в неделю, по 2 часа - на историю и географию. При этом на древние языки - десять-одиннадцать, на новые - шесть.
В реальном училище в неделю на математику отводилось 5 часов в неделю, русский язык - от трех до пяти часов, историю - от двух до четырех, физику - два-три часа (при этом учили ее на год дольше, чем в гимназии), географию - два часа. Плюс еще были естественная история (биология, попросту говоря) - 2-3 часа в неделю, рисование и черчение - по два-три часа. На иностранные языки отводилось от семи до одиннадцати часов. Изучение двух иностранных языков было обязательным. У гимназиста было 26-29 часов уроков в неделю, у реалиста - 29-30.
И потом, имеет значение не только сам факт преподавания языков, но и то, как их преподают.

Рекорды нелепости принадлежали все же преподавателям иностранных языков: преподаватель французского языка, поляк Карабанович, в выпускном классе посвящал
уроки объяснению начальных глагольных форм, а немец Крамер, старый рыжий орангутанг, учил немецкие слова по допотопному способу -- хором: "майне -- моя, дайне -- твоя". Перед каждым триместром он посвящал два урока выставлению баллов. Рассматривая свою записную книжку, он говорил:
     -- Такой-то, за знание -- десять, за прилежание -- восемь, за сидение в классе -- семь, за обращение с учителем -- пять, средний -- семь.
Тут начинались вопли, стук пюпитров, ругательства самого добродушного свойства -- общее веселье, откровенный торг за отметку, и в результате -- весь выпускной класс общими усилиями смог перевести на экзамене один рассказ в тридцать строк -- про "элефанта".

+1

24

Череп написал(а):

Например, Гейнц Вильгельм Гудериан  был   С 4.10.1914 начальником 14-й тяжелой радиостанции 4-й армии.
А что это такое?

Не нашел нигде, но скорее всего нечто вроде этого:
http://academcity.org/sites/default/files/docs/images/3_7.jpg
http://www.computer-museum.ru/images/connect/polevoe_radio.jpg

Отредактировано Логинов (17-12-2016 18:43:24)

+3

25

Логинов написал(а):

Не нашел нигде, но скорее всего нечто вроде этого:


Я вот тоже, к сожалению ничего не нашел. Подозреваю, что термин "тяжелая" говорит в т.ч. о мощности радиостанции, но это лишь мои мысли.

+1

26

Дилетант написал(а):

То есть Вы хотите сказать, что если Хемингуэй писал только на американском диалекте английского языка, то значит и не знал ничего более? Я Вас правильно понял?

Нет, неправильно. Или же поняли правильно, но решили передёрнуть аргументы.
Из Вашей фразы следует, что язык можно или не знать совсем, или знать в совершенстве. Я же далёк от двоичного понимания реальности.
Знание языка бывает очень разным, от умения найти нужное слово в словаре до способности изложить (или понять) любые мысли, включая подтекст. Вот это последнее я бы и назвал "знать язык в совершенстве". Если бы Хемингуэй (или другой писатель или поэт) знал в совершенстве несколько языков - он бы с лёгкостью писал свои произведения на нескольких языках, только и всего.

Дилетант написал(а):

Я вот Вам на русском пишу, но знаю еще и немецкий, или получается, что не знаю?

Это Вы решайте сами, в рамках своей двоичной логики "либо знаю в совершенстве - либо не знаю совсем". Может быть, Вы по-немецки пишете лучше Гёте и Шиллера? Я же своё знание иностранных языков оцениваю не как "или 0, или 1", а в промежуточных величинах :)

Дилетант написал(а):

Вы не поняли. Эти дисциплины внесены в школьную программу, они - Pflicht,- обязательны к изучению.

Это Вы не поняли. Даже если эти дисциплины внесены в школьную программу как обязательные - в сутках от этого не стало 25 часов, а суббота и воскресенье не стали учебными днями. Количество учебных часов и учебных дней для школьников каждого возраста жёстко ограничено, в первую очередь по медицинским соображениям. Поэтому изучение латыни или Закона Божьего прямо отнимает учебные часы у других дисциплин.

+2

27

Череп написал(а):

Логинов написал(а):Не нашел нигде, но скорее всего нечто вроде этого:Я вот тоже, к сожалению ничего не нашел. Подозреваю, что термин "тяжелая" говорит в т.ч. о мощности радиостанции, но это лишь мои мысли.

По радиостанциям германской армии в ПМВ не нашел ничего от слова "совсем"
В русской армии были искровые радиостанции:
полевая искровая радиостанция, разместившаяся на четырех двуколках и обеспечивавшая связь на расстоянии 160,5 км. Диапазон волн передатчика составлял 400–2300 м, приемника — 320–2500 м. Антенна — зонтичного типа. Высота телескопической башни — 25 м. Время развертывания станции — 30 минут.
Аналогичная аппаратура компании Маркони умещалась на 14 двуколках.
легкая портативная искровая радиостанция для русской кавалерии — КСТ. Она существовала в двух вариантах: вьючном и двуколочном. Ее характеристики: дальность действия — 60 км (вьючная) и до 80 км (двуколочная), диапазон волн приемника — 200–1500 м, антенна зонтичного типа, четырехлучевая с противовесом, высота телескопической мачты — 12 м (вьючная) и 15 м (двуколочная). В следующем году компания начала разра ботку автомобильных станций АВ-1, АВ-3.
Кроме того для нужд армейской радиосвязи в русской армии компанией «Сименс и Гальске» была выпущена типовая военно-полевая радиостанция образца 1910 года с дальностью связи до 250 км. Детекторный приемник К-II, входивший в состав радиостанции, позднее послужил основой для первой в России гражданской сети приемных станций серии «Всем-всем-всем». В канун первой мировой войны компания наладила выпуск легких переносных ранцевых радиостанций. http://www.computer-museum.ru/connect/radio_iskra.htm

+1

28

По запросу schwere Funkstelle
Выдает вот это. В принципе примерно оно и есть, что предположил коллега Логинов. Правда австрияки.

большая картинка

http://www.bildarchivaustria.at/Preview/15721995.jpg

Отредактировано Dylan (17-12-2016 19:01:21)

+3

29

Череп написал(а):

Подозреваю, что термин "тяжелая" говорит в т.ч. о мощности радиостанции, но это лишь мои мысли.

Совершенно правильные мысли. Название "тяжёлая/лёгкая радиостанция" относилось к мощности. Например, возимая тяжёлая радиостанция Fahrbare Schwere Funkstation F.S. 14/16 имела массу 5400 кг, мощность до 3 кВт и расчётную дальность связи 250 км:
http://www.hamfu.ch/_upload/F.S..jpg
а возимая лёгкая радиостанция Fahrbare Leichte Funkstation F.L. 19/25 - массу около 1700 кг, мощность 400 Вт и расчётную дальность 150 км.

+2

30

Цоккер написал(а):

". Если бы Хемингуэй (или другой писатель или поэт) знал в совершенстве несколько языков - он бы с лёгкостью писал свои произведения на нескольких языках, только и всего.

То, что он во время разговора произвольно переходил с одного языка на другой , в Ваши рамки  никак не вписывается?

Цоккер написал(а):

Это Вы решайте сами, в рамках своей двоичной логики "либо знаю в совершенстве - либо не знаю совсем". Может быть, Вы по-немецки пишете лучше Гёте и Шиллера? Я же своё знание иностранных языков оцениваю не как "или 0, или 1", а в промежуточных величинах

Батенька, это Ваша логика, а не моя. И не стоит мне  постоянно приписывать Ваши собственные добродетели. Они Ваши и только Ваши. Я утверждал, что Хемингуэй знал в совершенстве несколько языков, я утверждал, что Хемингуэй заявлял, что в изучении этих языков ему помогло знание латыни,я утверждал, что знаю немецкий но того, что язык можно  знать  или только в совершенстве  или не знать вообще, я не утверждал. Это Вам просто показалось.

Цоккер написал(а):

Это Вы не поняли. Даже если эти дисциплины внесены в школьную программу как обязательные - в сутках от этого не стало 25 часов, а суббота и воскресенье не стали учебными днями. Количество учебных часов и учебных дней для школьников каждого возраста жёстко ограничено, в первую очередь по медицинским соображениям. Поэтому изучение латыни или Закона Божьего прямо отнимает учебные часы у других дисциплин.

Вы в школе имели каждый день иностранный язык или физику в расписании? Ну в таком случае у Вас была не общеобразовательная, а специальная школа. Одна из моих бывших одноклассниц перевелась в математическую,  6- уроков с двумя уроками математики ежедневно. Очень полезно для детского здоровья...
Потому и учат в гимназии 9 лет, а вместе с начальной школой - 13. И ничего, живут как-то,- не помирают. Моя младшая, сделав Фахабитур со средним баллом аттестата в 1,3 может учиться в любом университете Европы, а не только Германии.

Отредактировано Дилетант (17-12-2016 19:27:57)

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Бешеный прапорщик (десятая тема)