Заранее прошу пардона - у меня был трудный день, поэтому заклепок нашел мало и они могут быть кривыми.
niklom написал(а):- Глубокого заложения. Насколько глубокого, можем оценить, использовав альтиметр. Дружно смотрим на Кемаля — в его навороченных электронных часах есть высотомер.
А вентиляторы, гоняющие воздух в тоннелях, разве не будут мешать? Они ведь создают наддув или наоборот, разрежение, на которые барометрический альтиметр среагирует...
niklom написал(а):Лондонс Лимитед LUL,
Странно - сначала русские буквы (пусть и транслитерация английского слова), потом - латинские. Нет ли тут опечатки?
niklom написал(а):С фонариками проще всего — вот приличные «Варта» в магазине туристических товаров.
Варта - во-первых, немцы, во-вторых не самые приличные фонари. Впрочем, с ассортиментом конкретно английских магазинов не знаком.
niklom написал(а):Пришлось к нему взять и специализированный сетевой зарядник.
Этот эпитет кажется мне избыточным. И почему "пришлось"? Зарядник для двенадцативольтовых свинцово-кислотных аккумуляторов у героев уже есть? Не логичнее ли было сказать что де купили аккумулятор и зарядник к нему?
niklom написал(а):Выгрузив купленное в номере, поставив аккумулятор на заряд, отправляемся на станцию Холборн
Может, лучше "выгрузив купленное и поставив аккумулятор, отправляемся..." ?
niklom написал(а):Знакомый домик вентиляции расположен под одной видеокамерой,
Странный оборот. Жаргон? Может, лучше "просматривается всего одной видеокамерой"?
niklom написал(а):Кемаль придерживает металлическую полосу (есть концевичок на дверце),
Подозреваю, что действия Кемаля-Валдиса можно описать попонятнее. Хотя достойных альтернатив предложить не могу.