Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Стремительный домкрат


Стремительный домкрат

Сообщений 501 страница 510 из 650

501

Краском
Ну так и полк изначально напротив, не конкретная единица а просто часть войска, об этом я и говорю, опираться надо на современное нам словоупотребление.

0

502

Вольноопределяющийся написал(а):

А официальная, то есть зарегестрированная в словарях норма, отстаёт от литературной еще более чем последняя от языковой.

Безусловно. И во втором случае, в отличие от момента закрепления слова в словаре, даже без пометок "разг." и т.д., четко момент не назовешь. Однако же общенациональным и общепонятным слово становится тогда, когда его одинаково свободно употребляют люди разных возрастов, слоев населения, в различных ситуациях (ну, самый очевидный пример: если слово употребляется молодм человеком в разговоре с приятелями, но никогда не будет произнесено в беседе с преподавателем на экзамене, такому слову еще очень долго идти к общенациональному стандарту, если оно вообще дойдет, такие вещи со стопроцентной уверенностью прогнозировать нельзя). Если мы прочтем, скажем, что императрица Екатерина прибалдела и затащилась от нового наряда... ну, не думаю, что кто бы то ни было воспримет это без удивления. А сама описываемая в предложении ситуация - вполне реалистичная, не удивляющая.
Ну и чуть-чуть расширяем, выводя сказанное на уровень стилистики. Даже словарно закрепленные слова с разными пометками, попав в текст, стилистике которого не принадлежат, создают комический эффект. А в художестенном тексте значение имеет очень многое, например, субъект действия. Если автор пишет: "Девка обалдела" - все нормально. Меняем девку на королеву - уже оттеночек значения: презрение, насмешка и т.п. Королева должна обомлеть.  8-)
Так что вопрос об уместности словоупотребления я склонна воспринимать весьма серьезно.

+3

503

Вольноопределяющийся написал(а):

я и говорю, опираться надо на современное нам словоупотребление

В случае, когда описывается СОВРЕМЕННОСТЬ - несомненно.
Но в реалиях шестнадцатого столетия - увольте!

0

504

Краском написал(а):

Но в реалиях шестнадцатого столетия - увольте!

Только если это не свеженькая "попаданка" или же "попаданец"... Если же описывается "абориген" данного столетия - то да, его или ее разговор должен придерживаться тогдашних норм и традиций.  http://read.amahrov.ru/smile/girl_smile.gif    http://read.amahrov.ru/smile/read.gif

0

505

Cherdak13 написал(а):

Только если это не свеженькая "попаданка" или же "попаданец"...

И в этом случае - нежелательно. "СОЖГУТ-с!" (С) - и на том книга закончится (вариант всепобеждаущих МС как литературу не рассматриваем)

+1

506

Краском -  когда это власть предержащие обращали внимание на матюки крестьян по поводу, скажем, застрявшей телеги? Вот если так "проколется" кто-то из "вышшего опчества" - там  да, последствия со следствиями...  http://read.amahrov.ru/smile/girl_smile.gif

0

507

Cherdak13 написал(а):

раском -  когда это власть предержащие обращали внимание на матюки крестьян по поводу, скажем, застрявшей телеги?

"Матюки" - это одно. "Властьпредержащие" сами хорошо их во все времена умели употреблять.
А вот незнакомые словосочетания - в лучшем случае заметут как шпиЁна, в худшем - как ЧЕРНОКНИЖНИКА... А колдунов у нас кое-где ещё в начале ХХ в. линчевали...

0

508

Краском написал(а):

А вот незнакомые словосочетания - в лучшем случае заметут как шпиЁна, в худшем - как ЧЕРНОКНИЖНИКА... А колдунов у нас кое-где ещё в начале ХХ в. линчевали...

Добавлю еще вот что, ориентируясь на то, что разговор, как-никак, идет в литературной кухне, а не в каком-либо ином помещении: если события, излагаемые "от автора", персонифицированы на героев-аборигенов этого времени, то неологизмы и прочие языковые прелести - авторский косяк. А вот ежели на попаданца (мысли попаданца, внутренняя речь), то тут уж он пусть и родной разговорной вовсю пользуется, и даже жаргонизмами из своей прежней профессиональной сферы - это только украсит повествование и сделает героя более живым и реалистичным. Но если он произнес это вслух... тут уж, как говорится, за базар отвечать придтся. Геро - перед другими героями. А если автор этот момент ушами прохлопал - автору перед читателями.

Отредактировано Цинни (10-06-2013 22:17:40)

+3

509

Цинни -  спасибо! Именно про это я и хотела сказать!..  Просто есть незнакомые слова, которые воспринимаются в контексте происходящего, как ругательство... И так как это ругательство - то никто особенно внимания на него не обратит... решат разве что "Эк он его завернул" или что-то в этом духе. Но вот незнакомое слово в спокойной обстановке - это уже может насторожить...  http://read.amahrov.ru/smile/JC_thinking.gif

+2

510

Цинни
В отличии от слова "тащится" слово "отключилась" студенты вполне свободно употребляют и в разговоре с преподавателями, свидетельствую лично :) .
И если мы переводим такое словоупотребление в плоскость стилистики а не отклонения от нормы то я с Вами соглашусь.
Краском
Не могу с Вами согласится, здесь нужно соблюдать тонкую стилистическую грань ибо если Вы языком 16 века писать будете то зело узок будет круг Ваших читателей, даже примечаниями на пол книги. И кстати по поводу "Сожгут-с" это одно из принятых в попаданческой литературе умолчаний, на самом деле если ГГ попадает позже 19 века то на усвоение действующего языка у него уйдёт не мало времени в течении которого надо бы как то выживать.

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Стремительный домкрат