Ну вот. Фрагмент, описывающий путешествие героев от Маалюли до Басры завершен. далее по порядку повествования следует фрагмент уличных боев в Басре, он был уже выше. А теперь - начинаю выкладывать последующие главы, путешествие по морю до Суэца - и далее, в порядке повествования....
Глава одиннадцатая.
[i]Из путевых заметок О.И. Семёнова
Наверное, мало какое побережье изменилось за эти 130 лет так сильно, как аравийский берег Персидского залива. Хотя, наверное, побережье Японии в районе Токийского мегаполиса тоже произвело бы на жителя острова родом из 19 века неизгладимое впечатление…
Мне не сличилось побывать ни в Абу-Даби, ни в Дубае - никогда не был сторонником отдыха на модных арабских и египетских курортах. Но, как и всякий человек из 21 века я, конечно, не раз видел телевизионные картинки и панорамные фотографии с видами грандиозных футуристического облика городов, возведенных в песках силой бесчисленных нефтедолларов. И тем более удивляли меня однообразные, пустынные берега, бесконечно тянувшиеся по правому боту нашей «Калиопы» (кажется, моряки называют его «штирборт»; впрочем, я могу, конечно, и ошибаться.). Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, к которому Иван взял манеру обращаться при каждом удобном случае, дает следующую характеристику здешним местам:
…Узкая и низменная полоса земли, заключенная между горами и морем, носит местное название "Гермзир", т. е. горячая страна, название вполне заслуженное, так как вся эта местность лишена орошения, летом совершенно бездождна и действительно принадлежит к наиболее жарким странам земного шара. По берегу расположено несколько небольших портовых местечек, исключительно населенных арабами.( ….)
Берег вообще очень негостеприимен; здесь не существует ни одной хорошей стоянки для больших судов. (…)
..На аравийском берегу Персидского залива - лишь редкие деревни, много заброшенных городков. Берега П. залива довольно бесплодны…
Ну что тут добавить? Разве что сказать несколько недобрых слов об ужасном здешнем климате - он вообще чрезвычайно трудно переносится европейцами. Тяжесть ужасной летней жары усиливается еще большой влажностью воздуха и пылью, поднимаемой всяким ветром. В иной день, береговые ветры, дующие со стороны Аравии, укрывыают море пеленой серо-желтой мелкой песчаной пыли; спасения от нее нет, не помогают даже свежие морские бризы, дующие здесь с завидной регулярностью. Плавание по заливу для парусных судов довольно затруднительно; ветра там очень непостоянны и нередко дуют очень свежо с севера на юг, а зимой и в обратном направлении. Господствующие ветра — северо-западные, по-местному шамал; они чаще всего дуют в июне и июле и обыкновенно подряд 3—7 дней; эти ветра приносят из Месопотамии такое количество пыли, что образуется густая мгла.
Несмотря на это, вдоль аравийского берега все море - в серых и коричневых лоскутьях парусов; местный каботаж по обеим берегам залива целиком в руках арабов; персы же, нация совершенно не морская, к мореходству раводушны. Главные предметы вывоза — лошади, хлопчатая бумага, сухие фрукты, розовая вода, опиум.
Плавание по заливу для парусных судов довольно затруднительно, потому что ветра там очень непостоянны и нередко дуют очень свежо с севера на юг, а зимой и в обратном направлении.
Местное судоходство совершается отчасти на довольно больших судах (в 100—400 тонн), называемых "багалас"; они ходят даже в Индию, в Красное море и к западному берегу Африки; при умеренных ветрах идут хорошо, но требуют большой команды.. Меньшие суда, в 100—120 тонн, употребляются для плавания по заливу и для ловли жемчуга.
Судозодство в заливе довольно оживленное, особенно после открытия Суэцкого канала; кроме грузовых пароходов, еженедельно ходит почтовый пароход между Бомбеем и Бассорой. По заливу проложены телеграфные кабели до Фао, Бушира и Яшак. Пакетботы регулярно ходят и на запад, в обход Аравии, в Суэц. На линии этой работают и суда Северогерманского Ллойда, к числу которых и принадлежит наша Калиопа.
В Адене, где мы стояли сутки с лишним, пароход непрерывно осаждали со своих лодчонок местные торговцы. Особенно много предлагали жемчуга - как россыптью, так и в виде нехитрых местных изделий. Персидский залив вообще славится жемчужными промыслами; большая часть улова идет оттуда в Индию, но немалое количество попадает и в Аден, и дальше - в Аравию,Занзибар, Левант , Египет, ну и, разумеется, в Европу. Раковины с жемчугами встречаются по всему аравийскому берегу залива, на всех многочисленных его мелях. Ловля продолжается с мая по сентябрь. Полагают, что ежегодно выезжают на ловлю до 5000 лодок, с 70000 чел., вылавливающих жемчуга на сумму до 2,5 млн. металл. руб. Несмотря на ежегодную ловлю с незапамятных времен, улов, по-видимому, не оскудевает. Лучший жемчуг попадается около устьев ручьев и речек. Самые богатые ловли - около островов Барейн (Бахрейн, нефтяная сокровищница наших дней) . Сама ловля производится вполне примитивно; ловцы ныряют иногда на глубину до 13 морских саженей, подвергаясь опасности от акул, жертвой которых ежегодно становится десятка два ныряльщиков.
Однако имеет смысл вернуться немного назад. В порут Басры мы оказались перед ннеобходимостью выбора: имелась возможность воспользоваться услугами английской пароходной компании, обслуживающей линию до Бомбея; это привело бы нас к «персидскому» варианту возвращения в родные пенаты. Так же к нашим услугам был колесный пакетбот «Калиопа», пренадлежащий Северогерманскому Ллойду; пароход ходил по регулярному маршруту Басра-Аден - Суэц - Порт-Саид - Александрия, затрачивая в один конец 11 суток. Поразмыслив, мы выбрали этот вариант, хотя он и сулил нам определенные опасности: в конце концов, от Александрии рукой подать до Сирии и Палестины, где мы были в своего рода «международном розыске». Однако же перспектива возвращения в Россию через бакинскую таможню (что было неизбежным, выбери мы маршрут через Персию) настораживала еще больше - в свое время, составляя легенду о нашем появлении в России, я указал именно Баку, как пункт пересечения нами границы Империи. Отметки об этом и сейчас имелись в наших паспортах, и, попадись они на глаза бакинским таможенным чиновникам, нам не удалось бы избегнуть крайне неудобных расспросов.
К тому же, в Александрии у нас имелся интеес иного рода - именно в этом городе закончился земной путь египетского ученого, автора загадочного маалюльского манускрипта - и именно там хранился до сих пор таинственный ковчег, вывезенный им некогда из Сирии. Так что мы с легким сердцем решили отпавиться именно на германском пакетботе, тем более, что и герр Вентцель взялся составить нам общество; после ужасных беспорядков, приключившихся в Басре, немецкая строительная компания приняла решение временно свернуть работы и эвакуировать персонал. Директор местного филиала компании «Крафтмейстер и сыновья» пока оставался в Бассре - на его плечи легли все заботы по вывозу людей и заботы об уцелевшем оборудовании. На долю герра Вентцеля пришлись хлопоты по доставке в Европу бесценной документации - тех самых трех несгораемых шкафов с бумагами, которые проделали вместе с нами путь на «шушпанцере» от фактории до порта). Заодно - герр Штайнмайер попросил инженера доставить к родственникам в Штеттин свою дочь, 14-ти летнюю Грету, ту самую миловидную барышню, что так бесстрашно отбивала вместе с нами безумные наскоки вогабитов.
Отредактировано Ромей (30-07-2014 12:25:17)